Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 20:10

 JDG 20:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לָקַחְנוּ
    2. 177336,177337
    3. And take
    4. -
    5. 3947
    6. v-C,Vqq1cp
    7. and,take
    8. S
    9. Y-1406
    10. 122550
    1. עֲשָׂרָה
    2. 177338
    3. ten
    4. -
    5. 6235
    6. -Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 122551
    1. אֲנָשִׁים
    2. 177339
    3. men
    4. men
    5. 376
    6. -Ncmpa
    7. men
    8. -
    9. -
    10. 122552
    1. לַ,מֵּאָה
    2. 177340,177341
    3. of the hundred
    4. -
    5. 3967
    6. -Rd,Acbsa
    7. of_the,hundred
    8. -
    9. -
    10. 122553
    1. לְ,כֹל
    2. 177342,177343
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 122554
    1. 177344
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 122555
    1. שִׁבְטֵי
    2. 177345
    3. the tribes
    4. -
    5. 7626
    6. -Ncmpc
    7. the_tribes
    8. -
    9. -
    10. 122556
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 177346
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 122557
    1. וּ,מֵאָה
    2. 177347,177348
    3. and a hundred
    4. -
    5. 3967
    6. o-C,Acbsa
    7. and,a_hundred
    8. -
    9. -
    10. 122558
    1. לָ,אֶלֶף
    2. 177349,177350
    3. of the a thousand
    4. -
    5. 505
    6. -Rd,Acbsa
    7. of_the,a_thousand
    8. -
    9. -
    10. 122559
    1. וְ,אֶלֶף
    2. 177351,177352
    3. and a thousand
    4. -
    5. 505
    6. o-C,Acbsa
    7. and,a_thousand
    8. -
    9. -
    10. 122560
    1. לָ,רְבָבָה
    2. 177353,177354
    3. of the ten thousand
    4. -
    5. 7233
    6. -Rd,Ncfsa
    7. of_the,ten_thousand
    8. -
    9. -
    10. 122561
    1. לָ,קַחַת
    2. 177355,177356
    3. to take/accept/receive
    4. -
    5. 3947
    6. v-R,Vqc
    7. to=take/accept/receive
    8. -
    9. -
    10. 122562
    1. צֵדָה
    2. 177357
    3. provision[s]
    4. -
    5. 6720
    6. o-Ncbsa
    7. provision[s]
    8. -
    9. -
    10. 122563
    1. לָ,עָם
    2. 177358,177359
    3. for the troops
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. for_the,troops
    7. -
    8. -
    9. 122564
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 177360,177361
    3. for doing
    4. -
    5. v-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 122565
    1. לְ,בוֹאָ,ם
    2. 177362,177363,177364
    3. when come they
    4. they
    5. 935
    6. vs-R,Vqc,Sp3mp
    7. when,come,they
    8. -
    9. -
    10. 122566
    1. לְ,גֶבַע
    2. 177365,177366
    3. to Giⱱˊāh
    4. -
    5. 1387
    6. -R,Np
    7. to,Gibeah
    8. -
    9. -
    10. 122567
    1. בִּנְיָמִן
    2. 177367
    3. of Binyāmīn
    4. -
    5. 1144
    6. -Np
    7. of_Benjamin
    8. -
    9. -
    10. 122568
    1. כְּ,כָל
    2. 177368,177369
    3. for all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. for,all
    8. -
    9. -
    10. 122569
    1. 177370
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 122570
    1. הַ,נְּבָלָה
    2. 177371,177372
    3. the outrage
    4. outraged
    5. 5039
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,outrage
    8. -
    9. -
    10. 122571
    1. אֲשֶׁר
    2. 177373
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 122572
    1. עָשָׂה
    2. 177374
    3. it did
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. it_did
    7. -
    8. -
    9. 122573
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 177375,177376
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 122574
    1. 177377
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 122575

OET (OET-LV)And_take ten men of_the_hundred to_all/each/any/every the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) and_a_hundred of_the_a_thousand and_a_thousand of_the_ten_thousand to_take/accept/receive provision[s] for_the_troops for_doing when_come_they to_Giⱱˊāh of_Binyāmīn for_all the_outrage which it_did in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Choose a tenth of our men to go and get supplies for the other warriors to travel to Gibeah in Benyamin after what they did that outraged Israel.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

QUOTE_NOT_FOUND: ten men of a hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from a myriad

(Some words not found in UHB: and,take ten men of_the,hundred to=all/each/any/every tribes Yisrael and,a_hundred of_the,a_thousand and,a_thousand of_the,ten_thousand to=take/accept/receive provisions for_the,troops for=doing when,come,they to,Gibeah Binyāmīn for,all the,outrage which/who he/it_had_made in/on/at/with,Israel )

These three phrases mean similar things. The people are using them together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [one tenth of all of our men]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

QUOTE_NOT_FOUND: for the people

(Some words not found in UHB: and,take ten men of_the,hundred to=all/each/any/every tribes Yisrael and,a_hundred of_the,a_thousand and,a_thousand of_the,ten_thousand to=take/accept/receive provisions for_the,troops for=doing when,come,they to,Gibeah Binyāmīn for,all the,outrage which/who he/it_had_made in/on/at/with,Israel )

The author assumes that readers will know that in this context, the term people refers to the army that would attack Gibeah. The author uses the term in this way frequently in the rest of the chapter. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [for the army]

Note 3 topic: figures-of-speech / infostructure

QUOTE_NOT_FOUND: to do at their coming to Gibeah in Benjamin according to all of the outrage that it did in Israel

(Some words not found in UHB: and,take ten men of_the,hundred to=all/each/any/every tribes Yisrael and,a_hundred of_the,a_thousand and,a_thousand of_the,ten_thousand to=take/accept/receive provisions for_the,troops for=doing when,come,they to,Gibeah Binyāmīn for,all the,outrage which/who he/it_had_made in/on/at/with,Israel )

It may be more natural in your language to put the information about what the army would do with the information about when they would do it. Alternate translation: [so that when they come to Gibeah in Benjamin, they can do to it what it deserves for all of the outrage that it did in Israel]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And take
    2. -
    3. 1814,3548
    4. 177336,177337
    5. v-C,Vqq1cp
    6. S
    7. Y-1406
    8. 122550
    1. ten
    2. -
    3. 5384
    4. 177338
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 122551
    1. men
    2. men
    3. 276
    4. 177339
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 122552
    1. of the hundred
    2. -
    3. 3430,3953
    4. 177340,177341
    5. -Rd,Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 122553
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 177342,177343
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 122554
    1. the tribes
    2. -
    3. 7105
    4. 177345
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 122556
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 177346
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 122557
    1. and a hundred
    2. -
    3. 1814,3953
    4. 177347,177348
    5. o-C,Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 122558
    1. of the a thousand
    2. -
    3. 3430,398
    4. 177349,177350
    5. -Rd,Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 122559
    1. and a thousand
    2. -
    3. 1814,398
    4. 177351,177352
    5. o-C,Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 122560
    1. of the ten thousand
    2. -
    3. 3430,6565
    4. 177353,177354
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 122561
    1. to take/accept/receive
    2. -
    3. 3430,3548
    4. 177355,177356
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 122562
    1. provision[s]
    2. -
    3. 6116
    4. 177357
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 122563
    1. for the troops
    2. -
    3. 3430,5433
    4. 177358,177359
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 122564
    1. for doing
    2. -
    3. 3430,5616
    4. 177360,177361
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 122565
    1. when come they
    2. they
    3. 3430,1155
    4. 177362,177363,177364
    5. vs-R,Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 122566
    1. to Giⱱˊāh
    2. -
    3. 3430,1301
    4. 177365,177366
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 122567
    1. of Binyāmīn
    2. -
    3. 934
    4. 177367
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 122568
    1. for all
    2. -
    3. 3151,3401
    4. 177368,177369
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 122569
    1. the outrage
    2. outraged
    3. 1723,4553
    4. 177371,177372
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 122571
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 177373
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 122572
    1. it did
    2. -
    3. 5616
    4. 177374
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 122573
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 821,2847
    4. 177375,177376
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 122574

OET (OET-LV)And_take ten men of_the_hundred to_all/each/any/every the_tribes of_Yisrāʼēl/(Israel) and_a_hundred of_the_a_thousand and_a_thousand of_the_ten_thousand to_take/accept/receive provision[s] for_the_troops for_doing when_come_they to_Giⱱˊāh of_Binyāmīn for_all the_outrage which it_did in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Choose a tenth of our men to go and get supplies for the other warriors to travel to Gibeah in Benyamin after what they did that outraged Israel.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 20:10 ©