Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear YHN (JHN) 11:14

YHN (JHN) 11:14 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τότε
    2. tote
    3. then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. -
    10. Y33
    11. 72844
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. So
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 72845
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 72846
    1. λέγει
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ saying
    8. ˓is˒ saying
    9. -
    10. -
    11. 72847
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. to them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. Y33; R72815
    11. 72848
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72849
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F72858; F72865; F72868; F72886
    11. 72850
    1. παρρησίᾳ
    2. parrēsia
    3. with plainness
    4. plainly
    5. 39540
    6. N····DFS
    7. ˱with˲ plainness
    8. ˱with˲ plainness
    9. -
    10. Y33
    11. 72851
    1. Λάζαρος
    2. lazaros
    3. Lazaros
    4. Lazarus
    5. 29760
    6. N····NMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. UD
    10. Person=Lazarus; Y33; F72870
    11. 72852
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 72853
    1. φίλος
    2. filos
    3. -
    4. -
    5. 53840
    6. S····NMS
    7. friend
    8. friend
    9. -
    10. -
    11. 72854
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. -
    11. 72855
    1. ἀπέθανεν
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. -
    5. 5990
    6. VIAA3··S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. Y33
    11. 72856

OET (OET-LV)Therefore then the Yaʸsous said to_them with_plainness:
Lazaros died_off,

OET (OET-RV)So Yeshua told them plainly, “Lazarus is dead

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–16: Jesus’ friend Lazarus died

In this section, a friend of Jesus, a man named Lazarus, became sick and died. Jesus waited until after he died before he went to Lazarus’ town. Jesus told his disciples that they should go because Lazarus was asleep and he wanted to wake him. They did not understand, so Jesus had to tell them that Lazarus was dead.

Here are other possible section headings:

Lazarus got sick and died

Jesus waited until after Lazarus died before going to him

Paragraph 11:11–16

Jesus explained to his disciples that Lazarus had died and that he now wanted to go to Bethany in Judea.

11:14

So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead,

This verse returns to the story after the explanation in verse 13. If there is a way to indicate that in your language, you may want to use it here.

So: The Greek phrase that the BSB translates as So here introduces what Jesus said because his disciples wrongly understood him. Here are other ways to translate this phrase:

So then (NIV)

Then (NRSV)

Jesus told them plainly: The word plainly here indicates that Jesus now spoke in plain, literal language. He did not speak about death figuratively. For example:

Jesus told them straight/clearly

Jesus explained so that they could understand

Lazarus is dead: Translate this clause using literal language. For example:

Lazarus has died. (GW)

uW Translation Notes:

τότε & εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς παρρησίᾳ

then & said ˱to˲_them ¬the Jesus ˱with˲_plainness

Here, plainly means to say something clearly without using and metaphors or others figures of speech. Because the disciples did not understand the metaphor Jesus told them in [11:11](../11/11.md), he told them the meaning plainly. Alternate translation: [Jesus then said to them in words that they could understand]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. So
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 72845
    1. then
    2. -
    3. 51190
    4. tote
    5. D-·······
    6. then
    7. then
    8. -
    9. Y33
    10. 72844
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72849
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F72858; F72865; F72868; F72886
    11. 72850
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 72846
    1. to them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMP
    6. ˱to˲ them
    7. ˱to˲ them
    8. -
    9. Y33; R72815
    10. 72848
    1. with plainness
    2. plainly
    3. 39540
    4. parrēsia
    5. N-····DFS
    6. ˱with˲ plainness
    7. ˱with˲ plainness
    8. -
    9. Y33
    10. 72851
    1. Lazaros
    2. Lazarus
    3. 29760
    4. UD
    5. lazaros
    6. N-····NMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. UD
    10. Person=Lazarus; Y33; F72870
    11. 72852
    1. died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3··S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. Y33
    10. 72856

OET (OET-LV)Therefore then the Yaʸsous said to_them with_plainness:
Lazaros died_off,

OET (OET-RV)So Yeshua told them plainly, “Lazarus is dead

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 11:14 ©