Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear YHN (JHN) 11:13

YHN (JHN) 11:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰρήκει
    2. legō
    3. had spoken
    4. spoken
    5. 30040
    6. VILA3··S
    7. ˓had˒ spoken
    8. ˓had˒ spoken
    9. -
    10. Y33
    11. 72824
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 72825
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72826
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F72843
    11. 72827
    1. περί
    2. peri
    3. about
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. about
    8. about
    9. -
    10. Y33
    11. 72828
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 72829
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 72830
    1. θανάτου
    2. thanatos
    3. death
    4. death
    5. 22880
    6. N····GMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y33
    11. 72831
    1. κοιμήσεως
    2. koimēsis
    3. -
    4. -
    5. 28380
    6. N····GFS
    7. sleep
    8. sleep
    9. -
    10. -
    11. 72832
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; R72693; Person=Lazarus
    11. 72833
    1. ἐκεῖνοι
    2. ekeinos
    3. those
    4. -
    5. 15650
    6. R····NMP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. Y33; R72815
    11. 72834
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 72835
    1. ἔδοξαν
    2. dokeō
    3. supposed
    4. -
    5. 13800
    6. VIAA3··P
    7. supposed
    8. supposed
    9. -
    10. Y33
    11. 72836
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 72837
    1. περί
    2. peri
    3. about
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. about
    8. about
    9. -
    10. Y33
    11. 72838
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 72839
    1. κοιμήσεως
    2. koimēsis
    3. sleep
    4. -
    5. 28380
    6. N····GFS
    7. sleep
    8. sleep
    9. -
    10. Y33
    11. 72840
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 72841
    1. ὕπνου
    2. upnos
    3. of sleep
    4. -
    5. 52580
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ sleep
    8. ˱of˲ sleep
    9. -
    10. Y33
    11. 72842
    1. λέγει
    2. legō
    3. he is speaking
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    8. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    9. -
    10. Y33; R72827; Person=Jesus
    11. 72843

OET (OET-LV)But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_spoken about the death of_him.
But those supposed that he_is_speaking about the sleep of_ the _sleep.

OET (OET-RV)But Yeshua had spoken about Lazarus’ death—not just normal sleep as they had thought.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–16: Jesus’ friend Lazarus died

In this section, a friend of Jesus, a man named Lazarus, became sick and died. Jesus waited until after he died before he went to Lazarus’ town. Jesus told his disciples that they should go because Lazarus was asleep and he wanted to wake him. They did not understand, so Jesus had to tell them that Lazarus was dead.

Here are other possible section headings:

Lazarus got sick and died

Jesus waited until after Lazarus died before going to him

Paragraph 11:11–16

Jesus explained to his disciples that Lazarus had died and that he now wanted to go to Bethany in Judea.

11:13a

They thought that Jesus was talking about actual sleep,

They thought that Jesus was talking about actual sleep: This expression indicates that the disciples had understood Jesus literally. They thought he spoke about normal sleep, not death. The disciples wrongly understood Jesus. Here are other ways to translate this expression:

they thought he meant natural sleep (GNT)

the disciples thought Jesus meant Lazarus was only sleeping (GW)

11:13b

but He was speaking about the death of Lazarus.

but: The word but here introduces a contrast between what Jesus meant (11:13a) and what the disciples thought he meant (11:13b).

He was speaking about the death of Lazarus: This clause is an explanation by the author of the true situation. Translate this in a way that is natural for explanations given by an author or storyteller. For example:

Jesus really meant that Lazarus was dead (CEV)

Actually Jesus had spoken about his death (JBP)

General Comment on 11:13a–b

In some languages it may be natural to reorder 11:13a–b. For example:

13bJesus was speaking about the death of Lazarus, 13abut they thought that Jesus was talking about actual sleep.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

In this verse John briefly stops telling the events in the story in order to give background information about Jesus’ conversation with his disciples. Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: writing-pronouns

ἐκεῖνοι

those

Here, those ones refers to Jesus’ disciples. If it would be more natural in your language, you could state this explicitly, as in the UST.

Note 3 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

˱he˲_˓is˒_speaking

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τῆς κοιμήσεως τοῦ ὕπνου

the sleep ¬the ˱of˲_sleep

John is using of to describe sleep that is slumber. If this is not clear in your language, you could use a different expression. Alternate translation: [sleep that is actually sleep] or [natural sleep]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 72825
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72826
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F72843
    11. 72827
    1. had spoken
    2. spoken
    3. 30040
    4. legō
    5. V-ILA3··S
    6. ˓had˒ spoken
    7. ˓had˒ spoken
    8. -
    9. Y33
    10. 72824
    1. about
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. about
    7. about
    8. -
    9. Y33
    10. 72828
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 72829
    1. death
    2. death
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····GMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y33
    10. 72831
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; R72693; Person=Lazarus
    10. 72833
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y33
    11. 72835
    1. those
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-····NMP
    6. those
    7. those
    8. -
    9. Y33; R72815
    10. 72834
    1. supposed
    2. -
    3. 13800
    4. dokeō
    5. V-IAA3··P
    6. supposed
    7. supposed
    8. -
    9. Y33
    10. 72836
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 72837
    1. he is speaking
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    7. ˱he˲ ˓is˒ speaking
    8. -
    9. Y33; R72827; Person=Jesus
    10. 72843
    1. about
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. about
    7. about
    8. -
    9. Y33
    10. 72838
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 72839
    1. sleep
    2. -
    3. 28380
    4. koimēsis
    5. N-····GFS
    6. sleep
    7. sleep
    8. -
    9. Y33
    10. 72840
    1. of
    2. -
    3. 52580
    4. upnos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ sleep
    7. ˱of˲ sleep
    8. -
    9. Y33
    10. 72842
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72841
    1. sleep
    2. -
    3. 52580
    4. upnos
    5. N-····GMS
    6. ˱of˲ sleep
    7. ˱of˲ sleep
    8. -
    9. Y33
    10. 72842

OET (OET-LV)But the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_spoken about the death of_him.
But those supposed that he_is_speaking about the sleep of_ the _sleep.

OET (OET-RV)But Yeshua had spoken about Lazarus’ death—not just normal sleep as they had thought.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 11:13 ©