Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V55V57

OET interlinear YHN (JHN) 11:53

YHN (JHN) 11:53 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 73625
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 73626
    1. Οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 73627
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 73628
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N····GFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33
    11. 73629
    1. ἐβουλεύσαντο
    2. bouleuō
    3. they counselled
    4. -
    5. 10110
    6. VIAM3··P
    7. ˱they˲ counselled
    8. ˱they˲ counselled
    9. -
    10. Y33; R73496; R73499
    11. 73630
    1. συνεβουλεύσαντο
    2. sumbouleuō
    3. -
    4. -
    5. 48230
    6. VIAM3··P
    7. ˱they˲ plotted_together
    8. ˱they˲ plotted_together
    9. -
    10. -
    11. 73631
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 73632
    1. ἀποκτείνωσιν
    2. apokteinō
    3. they may kill off
    4. -
    5. 6150
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ kill_off
    8. ˱they˲ ˓may˒ kill_off
    9. -
    10. Y33; R73496; R73499
    11. 73633
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R73595; Person=Jesus
    11. 73634

OET (OET-LV)Therefore from that the day, they_counselled that they_may_kill_ him _off.

OET (OET-RV)As a result, from that day on they decided that Yeshua needed to be executed.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:45–57: The Jewish leaders plotted to kill Jesus

This section tells that many Jews who saw Jesus raise Lazarus believed in him. But others reported him to the Pharisees. The council met to discuss what to do with Jesus. They were afraid that if everyone believed in Jesus, the Roman government would destroy the Jewish temple and nation. The high priest Caiaphas said that it was better for Jesus to die than the whole nation be destroyed. That was true, but not in the way that Caiaphas meant. Jesus’ death would bring salvation to all people.

Jesus no longer walked around in public and stayed in Ephraim. When people went to Jerusalem for the Passover feast, they looked for Jesus, thinking that he would not go there. That was because the chief priests and Pharisees had ordered people to tell them if they knew where Jesus was. Then they could arrest him.

Here are some other possible headings for this section:

The Jewish council decided to kill Jesus

The plot to kill Jesus

Paragraph 11:53–54

This paragraph tells the Jewish leaders’ response to what Caiaphas said, and Jesus’ response to them.

11:53

So from that day on they plotted to kill Him.

So: The word So introduces the result of the council meeting. It also indicates a return to the main story. Some English translations, including GNT and NJB, do not translate this word. Indicate a result and a return to the main story in a way that is natural in your language.

from that day on: This phrase refers to the time that followed. In this context it means “after Caiaphas made that prophecy.” Here are other ways to translate this phrase:

from that time on (NLT)

That day they started… (NCV)

they plotted to kill Him: This clause indicates that the Jewish authorities made plans to persuade the government to kill Jesus. They did not plan to kill Jesus themselves. They wanted the Roman authorities to punish Jesus with death. Here are other ways to translate this clause:

they plotted his death (REB)

the Jewish leaders began to plot his Jesus’ death (NLT)

they started planning to persuade the Romans to punish Jesus with death

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

(Some words not found in SR-GNT: ἀπʼ ἐκείνης Οὖν τῆς ἡμέρας ἐβουλεύσαντο ἵνα ἀποκτείνωσιν αὐτόν)

John is telling his readers what the Jewish leaders did as a result of what Caiaphas said in [11:49–50](../11/49.md). If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [Consequently]

ἐβουλεύσαντο

˱they˲_counselled

The word translated plotted could mean: (1) the Jewish leaders made plans together for how to kill Jesus. Alternate translation: [they schemed] (2) the Jewish leaders were determined to kill Jesus. Alternate translation: [they resolved]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-·······
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. Y33
    11. 73627
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 73625
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 73626
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 73628
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····GFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33
    10. 73629
    1. they counselled
    2. -
    3. 10110
    4. bouleuō
    5. V-IAM3··P
    6. ˱they˲ counselled
    7. ˱they˲ counselled
    8. -
    9. Y33; R73496; R73499
    10. 73630
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 73632
    1. they may kill
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ kill_off
    7. ˱they˲ ˓may˒ kill_off
    8. -
    9. Y33; R73496; R73499
    10. 73633
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R73595; Person=Jesus
    10. 73634
    1. off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ kill_off
    7. ˱they˲ ˓may˒ kill_off
    8. -
    9. Y33; R73496; R73499
    10. 73633

OET (OET-LV)Therefore from that the day, they_counselled that they_may_kill_ him _off.

OET (OET-RV)As a result, from that day on they decided that Yeshua needed to be executed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 11:53 ©