Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear YHN (JHN) 11:53

YHN (JHN) 11:53 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀπʼ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 74330
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E....GFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74331
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 74332
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74333
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....GFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74334
    1. ἐβουλεύσαντο
    2. bouleuō
    3. they counselled
    4. -
    5. 10110
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ counselled
    8. ˱they˲ counselled
    9. -
    10. 88%
    11. R74197; R74200
    12. 74335
    1. συνεβουλεύσαντο
    2. sumbouleuō
    3. -
    4. -
    5. 48230
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ plotted_together
    8. ˱they˲ plotted_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 74336
    1. ἵνα
    2. hina
    3. that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 74337
    1. ἀποκτείνωσιν
    2. apokteinō
    3. they may kill off
    4. -
    5. 6150
    6. VSAA3..P
    7. ˱they˲ /may/ kill_off
    8. ˱they˲ /may/ kill_off
    9. -
    10. 100%
    11. R74197; R74200
    12. 74338
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R74299; Person=Jesus
    12. 74339

OET (OET-LV)Therefore from that the day, they_counselled that they_may_kill_ him _off.

OET (OET-RV) As a result, from that day on they decided that Yeshua needed to be executed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

John is telling his readers what the Jewish leaders did as a result of what Caiaphas said in 11:49–50. If it would be helpful in your language, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “Consequently”

ἐβουλεύσαντο

˱they˲_counselled

The word translated plotted could mean: (1) the Jewish leaders made plans together for how to kill Jesus. Alternate translation: “they schemed” (2) the Jewish leaders were determined to kill Jesus. Alternate translation: “they resolved”

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 74332
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 74330
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-....GFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74331
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74333
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....GFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74334
    1. they counselled
    2. -
    3. 10110
    4. bouleuō
    5. V-IAM3..P
    6. ˱they˲ counselled
    7. ˱they˲ counselled
    8. -
    9. 88%
    10. R74197; R74200
    11. 74335
    1. that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 74337
    1. they may kill
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ kill_off
    7. ˱they˲ /may/ kill_off
    8. -
    9. 100%
    10. R74197; R74200
    11. 74338
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R74299; Person=Jesus
    11. 74339
    1. off
    2. -
    3. 6150
    4. apokteinō
    5. V-SAA3..P
    6. ˱they˲ /may/ kill_off
    7. ˱they˲ /may/ kill_off
    8. -
    9. 100%
    10. R74197; R74200
    11. 74338

OET (OET-LV)Therefore from that the day, they_counselled that they_may_kill_ him _off.

OET (OET-RV) As a result, from that day on they decided that Yeshua needed to be executed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

YHN (JHN) 11:53 ©