Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear YHN (JHN) 11:29

YHN (JHN) 11:29 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐκείνη
    2. ekeinos
    3. that woman
    4. -
    5. 15650
    6. R····NFS
    7. that ‹woman›
    8. that ‹woman›
    9. -
    10. Y33; R73096; Person=Mary2
    11. 73111
    1. ἐκείνης
    2. ekeinos
    3. -
    4. -
    5. 15650
    6. R····GFS
    7. ˱from˲ that ‹woman›
    8. ˱from˲ that ‹woman›
    9. -
    10. -
    11. 73112
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 73113
    1. ὡς
    2. hōs
    3. when
    4. -
    5. 56130
    6. C·······
    7. when
    8. when
    9. -
    10. Y33
    11. 73114
    1. ἤκουσεν
    2. akouō
    3. she heard
    4. -
    5. 1910
    6. VIAA3··S
    7. ˱she˲ heard
    8. ˱she˲ heard
    9. -
    10. Y33; R73096; Person=Mary2
    11. 73115
    1. ἐγείρεται
    2. egeirō
    3. -
    4. -
    5. 14530
    6. VIPP3··S
    7. ˱she˲ ˓is_being˒ raised
    8. ˱she˲ ˓is_being˒ raised
    9. -
    10. -
    11. 73116
    1. ἠγέρθη
    2. egeirō
    3. she was raised
    4. -
    5. 14530
    6. VIAP3··S
    7. ˱she˲ ˓was˒ raised
    8. ˱she˲ ˓was˒ raised
    9. -
    10. Y33
    11. 73117
    1. ταχύ
    2. taχu
    3. quickly
    4. quickly
    5. 50350
    6. D·······
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. Y33
    11. 73118
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 73119
    1. ἔρχεται
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ coming
    8. ˓is˒ coming
    9. -
    10. -
    11. 73120
    1. ἤρχετο
    2. erχomai
    3. was coming
    4. -
    5. 20640
    6. VIIM3··S
    7. ˓was˒ coming
    8. ˓was˒ coming
    9. -
    10. Y33; R73096; Person=Mary2
    11. 73121
    1. πρός
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33
    11. 73122
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33; R73032
    11. 73123

OET (OET-LV)And that woman when she_heard, she_was_raised quickly and was_coming to him.

OET (OET-RV)So Maria quickly got up and went to find him.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:28–37: Jesus wept

In this section, Mary came out to greet Jesus. She also told him that if he had been there, Lazarus would still be alive. Jesus saw her weeping and was disturbed and wept himself. Some said that that showed his love for Lazarus. But others wondered why he did not heal him.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus saw Mary crying and cried himself

Mary went to meet Jesus

Paragraph 11:28–31

Martha told Mary that Jesus had come, and Mary went to meet Jesus.

11:29

And when Mary heard this, she got up quickly and went to Him.

And when Mary heard this: This clause introduces what Mary did when she heard that Jesus wanted her to come to him. Introduce this in a way that is natural in your language. For example:

Hearing this (NJB)

So (NLT)

she got up quickly and went to Him: The words she got up quickly indicate that Mary immediately responded to Jesus’ request. In some languages it may be unnecessary and unnatural to say that she got up before going to Jesus. It may be possible instead to just say that she went. For example:

Mary immediately went to him. (NLT)

General Comment on 11:29

The CEV indicates that Mary acted immediately by using the phrase “as soon as” with the clause “she/Mary heard this.” In some languages it may be natural to follow this example:

As soon as Mary heard this, she got up and went to Jesus. (CEV)

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 73113
    1. that woman
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-····NFS
    6. that ‹woman›
    7. that ‹woman›
    8. -
    9. Y33; R73096; Person=Mary2
    10. 73111
    1. when
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-·······
    6. when
    7. when
    8. -
    9. Y33
    10. 73114
    1. she heard
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA3··S
    6. ˱she˲ heard
    7. ˱she˲ heard
    8. -
    9. Y33; R73096; Person=Mary2
    10. 73115
    1. she was raised
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-IAP3··S
    6. ˱she˲ ˓was˒ raised
    7. ˱she˲ ˓was˒ raised
    8. -
    9. Y33
    10. 73117
    1. quickly
    2. quickly
    3. 50350
    4. taχu
    5. D-·······
    6. quickly
    7. quickly
    8. -
    9. Y33
    10. 73118
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 73119
    1. was coming
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IIM3··S
    6. ˓was˒ coming
    7. ˓was˒ coming
    8. -
    9. Y33; R73096; Person=Mary2
    10. 73121
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33
    10. 73122
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33; R73032
    10. 73123

OET (OET-LV)And that woman when she_heard, she_was_raised quickly and was_coming to him.

OET (OET-RV)So Maria quickly got up and went to find him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 11:29 ©