Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear YHN (JHN) 11:5

YHN (JHN) 11:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἠγάπα
    2. agapaō
    3. was loving
    4. -
    5. 250
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ loving
    8. ˓was˒ loving
    9. -
    10. Y33
    11. 72676
    1. ἐφίλει
    2. fileō
    3. -
    4. -
    5. 53680
    6. VIIA3··S
    7. ˓was˒ loving
    8. ˓was˒ loving
    9. -
    10. -
    11. 72677
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 72678
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72679
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous
    4. -
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F72696; F72701; F72708; F72716; F72721; F72728
    11. 72680
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 72681
    1. Μάρθαν
    2. martha
    3. Martha
    4. -
    5. 31360
    6. N····AFS
    7. Martha
    8. Martha
    9. U
    10. Person=Martha; Y33; F72690
    11. 72682
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 72683
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 72684
    1. Μαριάμ
    2. mariam
    3. -
    4. -
    5. 31370
    6. N····AFS
    7. Maria/(Miryām)
    8. Mary
    9. U
    10. -
    11. 72685
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 72686
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. -
    11. 72687
    1. ἀδελφήν
    2. adelfē
    3. sister
    4. -
    5. 790
    6. N····AFS
    7. sister
    8. sister
    9. -
    10. Y33
    11. 72688
    1. ἀδελφῆς
    2. adelfē
    3. -
    4. -
    5. 790
    6. N····GFS
    7. sister
    8. sister
    9. -
    10. -
    11. 72689
    1. αὐτῆς
    2. autos
    3. of her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GFS
    7. ˱of˲ her
    8. ˱of˲ her
    9. -
    10. Y33; R72682; Person=Martha
    11. 72690
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 72691
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 72692
    1. Λάζαρον
    2. lazaros
    3. Lazaros
    4. -
    5. 29760
    6. N····AMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. U
    10. Person=Lazarus; Y33; F72698; F72833
    11. 72693

OET (OET-LV)And the Yaʸsous was_loving the Martha, and the sister of_her, and the Lazaros.

OET (OET-RV)Now it was true that Yeshua loved the three of them.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 11:1–16: Jesus’ friend Lazarus died

In this section, a friend of Jesus, a man named Lazarus, became sick and died. Jesus waited until after he died before he went to Lazarus’ town. Jesus told his disciples that they should go because Lazarus was asleep and he wanted to wake him. They did not understand, so Jesus had to tell them that Lazarus was dead.

Here are other possible section headings:

Lazarus got sick and died

Jesus waited until after Lazarus died before going to him

Paragraph 11:4–7

This paragraph tells about Jesus’ response to the news that Lazarus was ill.

11:5–6

There are two ways of interpreting how these verses fit together:

  1. Jesus stayed where he was because he loved Mary and Martha. He knew what was best for them, and he went to see them at the right time. Or he stayed where he was because he knew that Lazarus’ illness would not end in death but in God’s glory (11:4). In this understanding, verse 11:5 is a parenthetical comment.See Waltz, “Discourse Patterns in John 11” in Notes on Translation No. 59 (March 1976), pp. 2–8. For example:

    Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that he was ill, he stayed two days longer in the place where he was. (RSV) (BSB, RSV, NIV2011, NASB, ESV, KJV, NET)

  2. Jesus stayed where he was although he loved Mary and Martha. For example:

    Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days. (NIV) (NRSV, NIV84, REB, GNT, NJB, GW, NLT, CEV, NCV)

It is recommended that you follow interpretation (1). This is the natural meaning of the Greek text and is supported by several important modern commentaries.See Kostenberger, page 328, Kruse, pages 247–248, Brown volume 1 page 431, and Carson, pages 407–408. In addition, Bernhard, Lenski, and Meyer say that the “So” in 11:6 refers back to 11:4.

11:5

Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.

Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus: Jesus cared about the welfare of Lazarus and his sisters. He had affection for them and cared about them. So when he delayed going to their place, it did not mean that he did not love them. Jesus loved them as close friends.

Now: The common Greek conjunction that the BSB translates as Now here introduces an important fact or background information. It is not a time word. It could very well indicate that this verse is a parenthetical comment.11:5 See Waltz, “Discourse Patterns in John 11” in Notes on Translation No. 59 (March 1976), pp. 2–8.

Martha and her sister: Martha seems to be the oldest in the family because she is mentioned first and by name. The phrase her sister refers to Mary.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

In this verse John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about Jesus’ relationship with Lazarus and his sisters. Use the natural form in your language for expressing background information.

Note 2 topic: translate-kinship

τὴν ἀδελφὴν

(Some words not found in SR-GNT: ἠγάπα Δέ ὁ Ἰησοῦς τήν Μάρθαν καί τήν ἀδελφήν αὐτῆς καί τόν Λάζαρον)

Because those who wrote scripture usually listed the names of siblings in order from oldest to youngest, the list in [11:5](../11/05.md) suggests that Martha was the oldest and Lazarus was the youngest of the three siblings. If your language uses different words for sister depending on birth order, use the word for a younger sister here. Alternate translation: [younger sister]

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 72678
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72679
    1. Yaʸsous
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F72696; F72701; F72708; F72716; F72721; F72728
    11. 72680
    1. was loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IIA3··S
    6. ˓was˒ loving
    7. ˓was˒ loving
    8. -
    9. Y33
    10. 72676
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72681
    1. Martha
    2. -
    3. 31360
    4. U
    5. martha
    6. N-····AFS
    7. Martha
    8. Martha
    9. U
    10. Person=Martha; Y33; F72690
    11. 72682
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 72683
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 72686
    1. sister
    2. -
    3. 790
    4. adelfē
    5. N-····AFS
    6. sister
    7. sister
    8. -
    9. Y33
    10. 72688
    1. of her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GFS
    6. ˱of˲ her
    7. ˱of˲ her
    8. -
    9. Y33; R72682; Person=Martha
    10. 72690
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 72691
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 72692
    1. Lazaros
    2. -
    3. 29760
    4. U
    5. lazaros
    6. N-····AMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. U
    10. Person=Lazarus; Y33; F72698; F72833
    11. 72693

OET (OET-LV)And the Yaʸsous was_loving the Martha, and the sister of_her, and the Lazaros.

OET (OET-RV)Now it was true that Yeshua loved the three of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 11:5 ©