Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 11 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
In this section, a friend of Jesus, a man named Lazarus, became sick and died. Jesus waited until after he died before he went to Lazarus’ town. Jesus told his disciples that they should go because Lazarus was asleep and he wanted to wake him. They did not understand, so Jesus had to tell them that Lazarus was dead.
Here are other possible section headings:
Lazarus got sick and died
Jesus waited until after Lazarus died before going to him
This paragraph tells about Jesus’ response to the news that Lazarus was ill.
There are two ways of interpreting how these verses fit together:
Jesus stayed where he was because he loved Mary and Martha. He knew what was best for them, and he went to see them at the right time. Or he stayed where he was because he knew that Lazarus’ illness would not end in death but in God’s glory (11:4). In this understanding, verse 11:5 is a parenthetical comment.See Waltz, “Discourse Patterns in John 11” in Notes on Translation No. 59 (March 1976), pp. 2–8. For example:
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. So when he heard that he was ill, he stayed two days longer in the place where he was. (RSV) (BSB, RSV, NIV2011, NASB, ESV, KJV, NET)
Jesus stayed where he was although he loved Mary and Martha. For example:
Jesus loved Martha and her sister and Lazarus. Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days. (NIV) (NRSV, NIV84, REB, GNT, NJB, GW, NLT, CEV, NCV)
It is recommended that you follow interpretation (1). This is the natural meaning of the Greek text and is supported by several important modern commentaries.See Kostenberger, page 328, Kruse, pages 247–248, Brown volume 1 page 431, and Carson, pages 407–408. In addition, Bernhard, Lenski, and Meyer say that the “So” in 11:6 refers back to 11:4.
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
Jesus cared deeply for Martha, her sister Mary, and Lazarus.
Martha, Mary, and Lazarus were all Jesus’ dear/good friends.
Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus: Jesus cared about the welfare of Lazarus and his sisters. He had affection for them and cared about them. So when he delayed going to their place, it did not mean that he did not love them. Jesus loved them as close friends.
Now: The common Greek conjunction that the BSB translates as Now here introduces an important fact or background information. It is not a time word. It could very well indicate that this verse is a parenthetical comment.11:5 See Waltz, “Discourse Patterns in John 11” in Notes on Translation No. 59 (March 1976), pp. 2–8.
Martha and her sister: Martha seems to be the oldest in the family because she is mentioned first and by name. The phrase her sister refers to Mary.
Note 1 topic: writing-background
In this verse John briefly stops telling about the events in the story in order to give background information about Jesus’ relationship with Lazarus and his sisters. Use the natural form in your language for expressing background information.
Note 2 topic: translate-kinship
τὴν ἀδελφὴν
(Some words not found in SR-GNT: ἠγάπα Δέ ὁ Ἰησοῦς τήν Μάρθαν καί τήν ἀδελφήν αὐτῆς καί τόν Λάζαρον)
Because those who wrote scripture usually listed the names of siblings in order from oldest to youngest, the list in [11:5](../11/05.md) suggests that Martha was the oldest and Lazarus was the youngest of the three siblings. If your language uses different words for sister depending on birth order, use the word for a younger sister here. Alternate translation: [younger sister]
11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.