Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear YHN (JHN) 12:18

YHN (JHN) 12:18 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Διά
    2. dia
    3. Because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. Y33
    11. 74112
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; R74124
    11. 74113
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 74114
    1. ὑπήντησεν
    2. hupantaō
    3. met
    4. -
    5. 52210
    6. VIAA3··S
    7. met
    8. met
    9. -
    10. Y33
    11. 74115
    1. ὑπήντησαν
    2. hupantaō
    3. -
    4. -
    5. 52210
    6. VIAA3··P
    7. met
    8. met
    9. -
    10. -
    11. 74116
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. with him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱with˲ him
    8. ˱with˲ him
    9. -
    10. Y33; R74073; Person=Jesus
    11. 74117
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. -
    11. 74118
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 74119
    1. ὄχλος
    2. oχlos
    3. crowd
    4. -
    5. 37930
    6. N····NMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. Y33; F74124
    11. 74120
    1. ὄχλοι
    2. oχlos
    3. -
    4. -
    5. 37930
    6. N····NMP
    7. crowds
    8. crowds
    9. -
    10. -
    11. 74121
    1. πολύς
    2. polus
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A····NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 74122
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. -
    10. Y33
    11. 74123
    1. ἤκουσαν
    2. akouō
    3. they heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ heard
    8. ˱they˲ heard
    9. -
    10. Y33; F74113; R74120
    11. 74124
    1. ἤκουσεν
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIAA3··S
    7. ˱he˲ heard
    8. ˱he˲ heard
    9. -
    10. -
    11. 74125
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; R74129
    11. 74126
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. about him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. ˱about˲ him
    8. ˱about˲ him
    9. -
    10. Y33
    11. 74127
    1. τοῦτο
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. -
    11. 74128
    1. πεποιηκέναι
    2. poieō
    3. to have done
    4. done
    5. 41600
    6. VNEA····
    7. ˓to_have˒ done
    8. ˓to_have˒ done
    9. -
    10. Y33; F74126
    11. 74129
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 74130
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. sign
    4. -
    5. 45920
    6. N····ANS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. Y33
    11. 74131

OET (OET-LV)Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign.

OET (OET-RV)So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:12–19: Jesus entered Jerusalem as a king

This section tells about Jesus entering Jerusalem while riding a donkey. The people honored him by shouting praises and waving palm branches. This fulfilled the prophecy about the Messiah in Zechariah 9:9 and showed that he came as a peaceful king. Jesus’ disciples did not understand what was happening at that time. The people went out to welcome him because they heard that he raised Lazarus from the dead.

Here are some other possible titles for this section:

A crowd welcomed Jesus to Jerusalem

Jesus arrived in Jerusalem with honor

Palm Sunday

12:18

That is also why the crowd went out to meet Him, because they heard that He had performed this sign.

That is also why the crowd went out to meet Him, because they heard that He had performed this sign: This verse explains why the crowd was so eager to meet Jesus. The people had heard that Jesus had raised Lazarus from the dead. There is a textual issue here:

  1. Some Greek texts do not include the word meaning also. For example:

    Because they had heard that Jesus had performed this miraculous sign, the crowd went out to meet him. (NET) (NIV, RSV, ESV, GNT, NET, NLT, REB, GW, CEV, NCV)

  2. Other Greek texts include the word meaning also. This makes this a second reason for people going out. The first reason is in verse 12: the great crowd that went to the festival heard that Jesus was coming. The second reason is that they heard that Jesus had raised Lazarus to life. For example:

    This was another reason why the crowd came out to receive him: they had heard that he had given this sign. (NJB) (BSB, KJV, NRSV, NJB, NASB)

It is recommended that you follow option (1). The majority of English translations follow this option. The ESV is therefore used in the Display:

The reason why the crowd went out to meet him was that they heard he had done this sign. (ESV)

the crowd: This crowd is first mentioned in 12:12. The people in this crowd had heard about the miracle because the other (smaller) crowd mentioned in 12:17a told them about it. Consider how it is most natural to refer to this group of people. For example:

Many people (NIV)

He had performed this sign: This clause refers to Jesus raising Lazarus from the dead. This miracle was a sign that showed that Jesus was the Messiah. The word performed here means “did.”

General Comment on 12:18

The BSB states the action and then its cause, while some English versions describe the cause of the action first. Follow the order that is most natural in your language. For example:

That was why the crowd met him—because they heard that he had performed this miracle. (GNT)

Because the crowd heard that Jesus had performed this miracle, they came to meet him. (GW)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ ὄχλος

the crowd

Here, the crowd refers to a group of people who were coming out of Jerusalem to see Jesus as he came. This is a different crowd than the crowd mentioned in the previous verse. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: [a second crowd]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦτο αὐτὸν πεποιηκέναι τὸ σημεῖον

this this (Some words not found in SR-GNT: Διά τοῦτο καί ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος ὅτι ἤκουσαν τοῦτο αὐτόν πεποιηκέναι τό σημεῖον)

This phrase refers to Jesus raising Lazarus from the dead, an event that was mentioned in the previous verse. If it would be helpful to your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: [he had done this sign, bringing a dead man back to life]

τὸ σημεῖον

(Some words not found in SR-GNT: Διά τοῦτο καί ὑπήντησεν αὐτῷ ὁ ὄχλος ὅτι ἤκουσαν τοῦτο αὐτόν πεποιηκέναι τό σημεῖον)

See how you translated sign in [2:11](../02/11.md). See also the discussion of signs in Part 3 of the General Introduction to the Gospel of John. Alternate translation: [significant miracle]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because of
    2. -
    3. 12230
    4. S
    5. dia
    6. P-·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. S
    10. Y33
    11. 74112
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; R74124
    10. 74113
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 74119
    1. crowd
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····NMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. Y33; F74124
    10. 74120
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 74114
    1. met
    2. -
    3. 52210
    4. hupantaō
    5. V-IAA3··S
    6. met
    7. met
    8. -
    9. Y33
    10. 74115
    1. with him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱with˲ him
    7. ˱with˲ him
    8. -
    9. Y33; R74073; Person=Jesus
    10. 74117
    1. because
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. because
    7. because
    8. -
    9. Y33
    10. 74123
    1. they heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ heard
    7. ˱they˲ heard
    8. -
    9. Y33; F74113; R74120
    10. 74124
    1. about him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. ˱about˲ him
    7. ˱about˲ him
    8. -
    9. Y33
    10. 74127
    1. to have done
    2. done
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NEA····
    6. ˓to_have˒ done
    7. ˓to_have˒ done
    8. -
    9. Y33; F74126
    10. 74129
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 74130
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; R74129
    10. 74126
    1. sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····ANS
    6. sign
    7. sign
    8. -
    9. Y33
    10. 74131

OET (OET-LV)Because_of this the crowd also met with_him, because they_heard about_him to_have_done the this sign.

OET (OET-RV)So because of this, others also wanted to met Yeshua because they’d heard that he’d done that miracle.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 12:18 ©