Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying:
This is truly the prophet.
OET (OET-RV) When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.”
Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential
οὖν
therefore
Then here indicates that what follows is the continuation of the narrative from 7:38, which John had interrupted with background information in 7:39. If it would be helpful in your language, you could show reference to earlier events by translating this relationship by using a fuller phrase. Alternate translation: [After Jesus had said this about the Holy Spirit,]
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
ἐκ τοῦ ὄχλου
of the crowd
See how you translated crowd in 5:13.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
τῶν λόγων τούτων
¬the ˱of˲_words these
John uses the term words to describe the content of what Jesus had said by referring to something associated with it, the words he used to communicate it. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: [these things he was saying]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ προφήτης
the prophet
See how you translated the Prophet in 1:21. Alternate translation: [the Prophet whom God promised to send to us]
7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).
OET (OET-LV) Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying:
This is truly the prophet.
OET (OET-RV) When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.