Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 12:13

 JOB 12:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עִמּ,וֹ
    2. 339668,339669
    3. With him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 235277
    1. חָכְמָה
    2. 339670
    3. wisdom
    4. -
    5. 2451
    6. -Ncfsa
    7. wisdom
    8. -
    9. -
    10. 235278
    1. וּ,גְבוּרָה
    2. 339671,339672
    3. and strength
    4. -
    5. 1369
    6. -C,Ncfsa
    7. and,strength
    8. -
    9. -
    10. 235279
    1. ל,וֹ
    2. 339673,339674
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 235280
    1. עֵצָה
    2. 339675
    3. counsel
    4. -
    5. 6098
    6. -Ncfsa
    7. counsel
    8. -
    9. -
    10. 235281
    1. וּ,תְבוּנָה
    2. 339676,339677
    3. and understanding
    4. understanding
    5. 8394
    6. -C,Ncfsa
    7. and,understanding
    8. -
    9. -
    10. 235282
    1. 339678
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 235283

OET (OET-LV)With_him/it wisdom and_strength to_him/it counsel and_understanding.

OET (OET-RV)  ⇔ Wisdom and power belong to him.
 ⇔ Counsel and understanding belong to him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

עִ֭מּ⁠וֹ חָכְמָ֣ה וּ⁠גְבוּרָ֑ה ל֝֗⁠וֹ עֵצָ֥ה וּ⁠תְבוּנָֽה

with=him/it wisdom and,strength to=him/it counsel and,understanding

The pronoun him refers in each instance to God. Job is no longer referring to an “aged” person, as in the previous verse. Instead, he is describing what he knows about God as someone who has lived a long time and acquired much wisdom. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “I know that God has wisdom and might; I know that God has counsel and understanding”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

עִ֭מּ⁠וֹ חָכְמָ֣ה וּ⁠גְבוּרָ֑ה ל֝֗⁠וֹ עֵצָ֥ה וּ⁠תְבוּנָֽה

with=him/it wisdom and,strength to=him/it counsel and,understanding

If your language does not use abstract nouns for the ideas of wisdom, might, counsel, and understanding, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “God is wise and mighty; he understands everything and knows what to do”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

עִ֭מּ⁠וֹ חָכְמָ֣ה וּ⁠גְבוּרָ֑ה ל֝֗⁠וֹ עֵצָ֥ה וּ⁠תְבוּנָֽה

with=him/it wisdom and,strength to=him/it counsel and,understanding

As the following verses make clear, Job is saying implicitly that these qualities belong to God alone and that God does not share them with humans. In that sense, while it sounds as if Job is praising God, at the same time, Job is also complaining somewhat about God. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “God has so much knowledge and power that no human can resist him; God does not explain to anyone how he understands a situation or what he is going to do about it”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. With him/it
    2. -
    3. 5301
    4. 339668,339669
    5. -R,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 235277
    1. wisdom
    2. -
    3. 2529
    4. 339670
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 235278
    1. and strength
    2. -
    3. 1814,1186
    4. 339671,339672
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 235279
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 339673,339674
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 235280
    1. counsel
    2. -
    3. 5339
    4. 339675
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 235281
    1. and understanding
    2. understanding
    3. 1814,7622
    4. 339676,339677
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 235282

OET (OET-LV)With_him/it wisdom and_strength to_him/it counsel and_understanding.

OET (OET-RV)  ⇔ Wisdom and power belong to him.
 ⇔ Counsel and understanding belong to him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 12:13 ©