Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 12:15

 JOB 12:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֵ֤ן
    2. 339692
    3. There
    4. -
    5. 1709
    6. -2005
    7. if
    8. there!
    9. ClCl2/Intj2CL
    10. 235295
    1. יַעְצֹ֣ר
    2. 339693
    3. he holds back
    4. holds
    5. 5566
    6. -6113
    7. withholds
    8. he_holds_back
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/V-PP
    10. 235296
    1. בַּ,מַּ֣יִם
    2. 339694,339695
    3. in/on/at/with waters
    4. waters
    5. 821,4119
    6. -b,4325
    7. in/on/at/with,waters
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 235297
    1. וְ,יִבָ֑שׁוּ
    2. 339696,339697
    3. and dry up
    4. -
    5. 1814,2955
    6. -c,3001
    7. and,dry_up
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL
    10. 235298
    1. וִֽ֝,ישַׁלְּחֵ֗,ם
    2. 339698,339699,339700
    3. and sends out them
    4. sends
    5. 1814,7300,<<>>
    6. -c,7971,
    7. and,sends_~_out,them
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/V-O
    10. 235299
    1. וְ,יַ֖הַפְכוּ
    2. 339701,339702
    3. and overwhelm
    4. overwhelm
    5. 1814,1777
    6. -c,2015
    7. and,overwhelm
    8. -
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL
    10. 235300
    1. אָֽרֶץ
    2. 339703
    3. [the] earth
    4. earth
    5. 420
    6. -776
    7. land
    8. [the]_earth
    9. ClCl2/CLaCL/CLaCL/V-O
    10. 235301
    1. ׃
    2. 339704
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235302

OET (OET-LV)There he_holds_back in/on/at/with_waters and_dry_up and_sends_out_them and_overwhelm [the]_earth.

OET (OET-RV) When he holds back the waters they dry up,
 ⇔ and when he sends them out they overwhelm the earth.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

הֵ֤ן יַעְצֹ֣ר בַּ⁠מַּ֣יִם וְ⁠יִבָ֑שׁוּ וִֽ֝⁠ישַׁלְּחֵ֗⁠ם וְ⁠יַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ

if withholds in/on/at/with,waters and,dry_up and,sends_~_out,them and,overwhelm land

In both of these instances, Job is using the word and to introduce what happens under the condition he is describing. If it would be helpful to your readers, you could indicate this in your translation. Alternate translation: “if he withholds the waters, then they dry up; if he sends them out, then they overthrow the land”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠יַ֖הַפְכוּ אָֽרֶץ

and,overwhelm land

Job is speaking as if the waters would literally overthrow the land or turn it upside down. He means that the waters would completely cover the land so that there would be no land any more. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and they completely flood the land”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 1709
    4. 339692
    5. -2005
    6. there!
    7. -
    8. 235295
    1. he holds back
    2. holds
    3. 5566
    4. 339693
    5. -6113
    6. he_holds_back
    7. -
    8. 235296
    1. in/on/at/with waters
    2. waters
    3. 821,4119
    4. 339694,339695
    5. -b,4325
    6. -
    7. -
    8. 235297
    1. and dry up
    2. -
    3. 1814,2955
    4. 339696,339697
    5. -c,3001
    6. -
    7. -
    8. 235298
    1. and sends out them
    2. sends
    3. 1814,7300,<<>>
    4. 339698,339699,339700
    5. -c,7971,
    6. -
    7. -
    8. 235299
    1. and overwhelm
    2. overwhelm
    3. 1814,1777
    4. 339701,339702
    5. -c,2015
    6. -
    7. -
    8. 235300
    1. [the] earth
    2. earth
    3. 420
    4. 339703
    5. -776
    6. [the]_earth
    7. -
    8. 235301

OET (OET-LV)There he_holds_back in/on/at/with_waters and_dry_up and_sends_out_them and_overwhelm [the]_earth.

OET (OET-RV) When he holds back the waters they dry up,
 ⇔ and when he sends them out they overwhelm the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 12:15 ©