Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 12:6

 JOB 12:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יִשְׁלָ֤יוּ
    2. 339563
    3. They are at ease
    4. -
    5. 7307
    6. -7951
    7. at_peace
    8. they_are_at_ease
    9. V-S
    10. 235200
    1. אֹֽהָלִ֨ים
    2. 339564
    3. [the] tents
    4. tents
    5. 737
    6. -168
    7. tents
    8. [the]_tents
    9. V-S/s=NpPp
    10. 235201
    1. ׀
    2. 339565
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235202
    1. לְ,שֹׁ֥דְדִ֗ים
    2. 339566,339567
    3. of robbers
    4. -
    5. 3430,7263
    6. -l,7703
    7. of,robbers
    8. -
    9. V-S/s=NpPp/PrepNp
    10. 235203
    1. וּֽ֭,בַטֻּחוֹת
    2. 339568,339569
    3. and secure
    4. secure
    5. 1814,1000
    6. -c,987
    7. and,secure
    8. -
    9. -
    10. 235204
    1. לְ,מַרְגִּ֣יזֵי
    2. 339570,339571
    3. for provoke
    4. provoke
    5. 3430,6752
    6. -l,7264
    7. for,provoke
    8. -
    9. S-P/p=2Pp/PrepNp
    10. 235205
    1. אֵ֑ל
    2. 339572
    3. of god
    4. God
    5. 330
    6. -410
    7. god
    8. of_God
    9. S-P/p=2Pp/PrepNp/NPofNP
    10. 235206
    1. לַ,אֲשֶׁ֤ר
    2. 339573,339574
    3. to who
    4. -
    5. 3430,247
    6. -l,834 a
    7. to,who
    8. -
    9. S-P/p=2Pp/PrepNp
    10. 235207
    1. הֵבִ֖יא
    2. 339575
    3. he has brought
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. he/it_brought
    8. he_has_brought
    9. S-P/p=2Pp/PrepNp/Relp2Np/relCL/V-O-PP
    10. 235208
    1. אֱל֣וֹהַּ
    2. 339576
    3. god
    4. -
    5. 63
    6. -433
    7. god
    8. God
    9. S-P/p=2Pp/PrepNp/Relp2Np/relCL/V-O-PP
    10. 235209
    1. בְּ,יָדֽ,וֹ
    2. 339577,339578,339579
    3. in his/its hand
    4. -
    5. 821,2971,<<>>
    6. -b,3027,
    7. in=his/its=hand
    8. -
    9. S-P/p=2Pp/PrepNp/Relp2Np/relCL/V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 235210
    1. ׃
    2. 339580
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235211

OET (OET-LV)They_are_at_ease [the]_tents of_robbers and_secure for_provoke of_god to_who he_has_brought god in_his/its_hand.

OET (OET-RV) Robbers relax in their tents,
 ⇔ and those who provoke God seem secure
⇔ those who carry their gods in their hands.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְ⁠שֹׁ֥דְדִ֗ים

at_peace tents of,robbers

Job is speaking of the tents of these robbers as if they were living things that could prosper. By referring to one valuable possession of the robbers, Job means that the robbers themselves prosper. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Robbers live in prosperity”

Note 2 topic: translate-plural

וּֽ֭⁠בַטֻּחוֹת

and,secure

Job is using the plural form securities to indicate that these provokers of God experience security to a supreme extent. Your language may use plural forms in the same way. If not, you could express the meaning in another way. Alternate translation: “and complete security is”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לַ⁠אֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּ⁠יָדֽ⁠וֹ

to,who he/it_brought god in=his/its=hand

Here, hand represents the power and control that a person has over something. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “to the person who thinks that he has God in his pocket” or “to the person who thinks he has more control over his life than God does”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. They are at ease
    2. -
    3. 7307
    4. 339563
    5. -7951
    6. they_are_at_ease
    7. -
    8. 235200
    1. [the] tents
    2. tents
    3. 737
    4. 339564
    5. -168
    6. [the]_tents
    7. -
    8. 235201
    1. of robbers
    2. -
    3. 3430,7263
    4. 339566,339567
    5. -l,7703
    6. -
    7. -
    8. 235203
    1. and secure
    2. secure
    3. 1814,1000
    4. 339568,339569
    5. -c,987
    6. -
    7. -
    8. 235204
    1. for provoke
    2. provoke
    3. 3430,6752
    4. 339570,339571
    5. -l,7264
    6. -
    7. -
    8. 235205
    1. of god
    2. God
    3. 330
    4. 339572
    5. -410
    6. of_God
    7. -
    8. 235206
    1. to who
    2. -
    3. 3430,247
    4. 339573,339574
    5. -l,834 a
    6. -
    7. -
    8. 235207
    1. he has brought
    2. -
    3. 1155
    4. 339575
    5. -935
    6. he_has_brought
    7. -
    8. 235208
    1. god
    2. -
    3. 63
    4. 339576
    5. -433
    6. God
    7. -
    8. 235209
    1. in his/its hand
    2. -
    3. 821,2971,<<>>
    4. 339577,339578,339579
    5. -b,3027,
    6. -
    7. -
    8. 235210

OET (OET-LV)They_are_at_ease [the]_tents of_robbers and_secure for_provoke of_god to_who he_has_brought god in_his/its_hand.

OET (OET-RV) Robbers relax in their tents,
 ⇔ and those who provoke God seem secure
⇔ those who carry their gods in their hands.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 12:6 ©