Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 12:18

 JOB 12:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מוּסַ֣ר
    2. 339724
    3. [the] correction
    4. -
    5. 4528
    6. -4148
    7. bonds
    8. [the]_correction
    9. O-V/o=NPofNP
    10. 235317
    1. מְלָכִ֣ים
    2. 339725
    3. of kings
    4. -
    5. 3997
    6. -4428
    7. kings
    8. of_kings
    9. O-V/o=NPofNP
    10. 235318
    1. פִּתֵּ֑חַ
    2. 339726
    3. he untie/releasens
    4. -
    5. 5988
    6. -6605 a
    7. untie/releasens
    8. he_loosens
    9. O-V
    10. 235319
    1. וַ,יֶּאְסֹ֥ר
    2. 339727,339728
    3. and binds
    4. and
    5. 1814,690
    6. -c,631
    7. and,binds
    8. -
    9. -
    10. 235320
    1. אֵ֝ז֗וֹר
    2. 339729
    3. a loincloth
    4. -
    5. 309
    6. -232
    7. loincloth
    8. a_loincloth
    9. V-O-PP
    10. 235321
    1. בְּ,מָתְנֵי,הֶֽם
    2. 339730,339731,339732
    3. in/on/at/with loins their
    4. their loins
    5. 821,4479,<<>>
    6. -b,4975,
    7. in/on/at/with,loins,their
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 235322
    1. ׃
    2. 339733
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 235323

OET (OET-LV)[the]_correction of_kings he_untie/releasens and_binds a_loincloth in/on/at/with_loins_their.

OET (OET-RV) He undoes the chains of the king’s prisoners,
 ⇔ and wraps a cloth around their naked loins.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ

bonds kings untie/releasens

This could mean implicitly: (1) that kings might put a bond (that is, shackles) on someone to make him a prisoner, but God can set that person free. Alternate translation: “A king may imprison someone, but God can set that person free” (2) that kings may be wearing some symbol of royal authority as a bond (that is, as something bound around their bodies), such as a sash or chain, but God takes away their authority and removes this symbol of it. This meaning would be similar to what Job said in the previous verse about God removing counselors’ robes of authority. Alternate translation: “God strips kings of their royal sashes” or “God removes the chains of royal authority that kings are wearing”

Note 2 topic: translate-symaction

מוּסַ֣ר מְלָכִ֣ים פִּתֵּ֑חַ

bonds kings untie/releasens

Whether this refers to God removing shackles from people whom kings have imprisoned or God removing symbols of royal authority that kings are wearing, it is a symbolic action that demonstrates that God is taking away kings’ authority. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “He takes away kings’ authority”

Note 3 topic: translate-symaction

וַ⁠יֶּאְסֹ֥ר אֵ֝ז֗וֹר בְּ⁠מָתְנֵי⁠הֶֽם

and,binds loincloth in/on/at/with,loins,their

To wrap a cloth around someone’s loins is to make them dress as a slave would. This is a symbolic action that shows that the person has become a slave. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “and he turns them into slaves”

TSN Tyndale Study Notes:

12:18 When God removes the royal robe of kings, he takes away the symbols of their authority (cp. 19:9). It could also be translated as “God loosens the bonds of kings,” referring to the bondage they have imposed on others.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [the] correction
    2. -
    3. 4528
    4. 339724
    5. -4148
    6. [the]_correction
    7. -
    8. 235317
    1. of kings
    2. -
    3. 3997
    4. 339725
    5. -4428
    6. of_kings
    7. -
    8. 235318
    1. he untie/releasens
    2. -
    3. 5988
    4. 339726
    5. -6605 a
    6. he_loosens
    7. -
    8. 235319
    1. and binds
    2. and
    3. 1814,690
    4. 339727,339728
    5. -c,631
    6. -
    7. -
    8. 235320
    1. a loincloth
    2. -
    3. 309
    4. 339729
    5. -232
    6. a_loincloth
    7. -
    8. 235321
    1. in/on/at/with loins their
    2. their loins
    3. 821,4479,<<>>
    4. 339730,339731,339732
    5. -b,4975,
    6. -
    7. -
    8. 235322

OET (OET-LV)[the]_correction of_kings he_untie/releasens and_binds a_loincloth in/on/at/with_loins_their.

OET (OET-RV) He undoes the chains of the king’s prisoners,
 ⇔ and wraps a cloth around their naked loins.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 12:18 ©