Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 12:17

 JOB 12:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מוֹלִיךְ
    2. 339717
    3. [he is] leading away
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vhrmsa
    7. [he_is]_leading_away
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 235311
    1. יוֹעֲצִים
    2. 339718
    3. counselors
    4. counsellors
    5. 3289
    6. o-Vqrmpa
    7. counselors
    8. -
    9. -
    10. 235312
    1. שׁוֹלָל
    2. 339719
    3. barefoot
    4. barefoot
    5. 7758
    6. adv-Aamsa
    7. barefoot
    8. -
    9. -
    10. 235313
    1. וְ,שֹׁפְטִים
    2. 339720,339721
    3. and judges
    4. and judges
    5. 8199
    6. o-C,Vqrmpa
    7. and,judges
    8. -
    9. -
    10. 235314
    1. יְהוֹלֵל
    2. 339722
    3. he makes look foolish
    4. makes look foolish
    5. v-Vpi3ms
    6. he_makes_look_foolish
    7. -
    8. -
    9. 235315
    1. 339723
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 235316

OET (OET-LV)[he_is]_leading_away counselors barefoot and_judges he_makes_look_foolish.

OET (OET-RV)He leads counsellors away barefoot,
 ⇔ and makes judges look foolish.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל

leads_~_away counselors stripped

The pronoun one refers to God. It may be helpful to clarify this for your readers, and it may be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: “God leads counselors away naked”

Note 2 topic: translate-symaction

מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל

leads_~_away counselors stripped

To lead someone away naked, as victorious armies did to prisoners of war at this time, was a symbolic action that demonstrated that the conqueror had deprived the captive of his former status in his culture. In the case of a royal counselor, his power and authority were previously represented by his robe of office. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “God takes away from counselors the robes that represent the authority and power of their office”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מוֹלִ֣יךְ יוֹעֲצִ֣ים שׁוֹלָ֑ל

leads_~_away counselors stripped

Job is speaking as if God literally leads counselors away naked. He means that God’s wisdom is so great that it discredits the wisdom of even the wisest humans, as if to put them out of office. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “God’s wisdom is so great that it discredits the wisdom of even the wisest humans”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְֽ⁠שֹׁפְטִ֥ים יְהוֹלֵֽל

and,judges makes_fools_of

The implication is probably that God makes judges seem foolish by being so much wiser than they are, and not that God affects the minds of judges so that they can no longer think intelligently. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “and God makes judges seem foolish by being so much wiser than they are”

TSN Tyndale Study Notes:

12:17 stripped of good judgment: The NLT adds “of good judgment” for clarity. In this image, God metaphorically strips leaders of their abilities. It could also refer to being stripped of the symbols of office or to becoming naked captives (12:18-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [he is] leading away
    2. -
    3. 3000
    4. 339717
    5. v-Vhrmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 235311
    1. counselors
    2. counsellors
    3. 3028
    4. 339718
    5. o-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 235312
    1. barefoot
    2. barefoot
    3. 7422
    4. 339719
    5. adv-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 235313
    1. and judges
    2. and judges
    3. 1814,7340
    4. 339720,339721
    5. o-C,Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 235314
    1. he makes look foolish
    2. makes look foolish
    3. 1768
    4. 339722
    5. v-Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 235315

OET (OET-LV)[he_is]_leading_away counselors barefoot and_judges he_makes_look_foolish.

OET (OET-RV)He leads counsellors away barefoot,
 ⇔ and makes judges look foolish.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 12:17 ©