Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear JOB 27:15

 JOB 27:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שריד,ו
    2. 344403,344404
    3. Survivors of his
    4. -
    5. 8300
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. survivors_of,his
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238683
    1. 344405
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 238684
    1. בַּ,מָּוֶת
    2. 344406,344407
    3. by death
    4. plague
    5. 4194
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. by,death
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238685
    1. יִקָּבֵרוּ
    2. 344408
    3. they will be buried
    4. buried
    5. 6912
    6. V-VNi3mp
    7. they_will_be_buried
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238686
    1. וְ,אַלְמְנֹתָי,ו
    2. 344409,344410,344411
    3. and his of widows
    4. and their widows
    5. 490
    6. S-C,Ncfpc,Sp3ms
    7. and,his_of,widows
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238687
    1. לֹא
    2. 344412
    3. not
    4. won't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238688
    1. תִבְכֶּֽינָה
    2. 344413
    3. they will weep
    4. -
    5. 1058
    6. V-Vqi3fp
    7. they_will_weep
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 238689
    1. 344414
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 238690

OET (OET-LV)Survivors_of_his[fn] by_death they_will_be_buried and_his_of_widows not they_will_weep.


27:15 OSHB variant note: שריד/ו: (x-qere) ’שְׂ֭רִידָי/ו’: lemma_8300 n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_18FeL שְׂ֭רִידָי/ו

OET (OET-RV)Those who remain will be buried by the plague,
 ⇔ and their widows won’t be there to weep for them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

שְׂ֭רִידָיו בַּ⁠מָּ֣וֶת יִקָּבֵ֑רוּ

(Some words not found in UHB: survivors_of,his by,death buried and,his_of,widows not weep )

The term death could mean: (1) death literally. Alternate translation: [His survivor will die and be buried] (2) a plague, in which case Job would be using a general term for death to mean one specific cause of death. There is a similar use in [Jeremiah 15:2](../15/02.md). In that case Job could also be speaking as if the plague itself had buried this survivor, meaning that it had caused his death. Alternate translation: [His survivor will be buried by a plague] or [A plague will kill his survivor]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

שְׂ֭רִידָיו

(Some words not found in UHB: survivors_of,his by,death buried and,his_of,widows not weep )

This could mean: (1) the wicked person’s last surviving descendant. Alternate translation: [his last survivor] or [the end of his line] (2) not a specific survivor but his surviving descendants in general. Alternate translation: [his descendants]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ֝⁠אַלְמְנֹתָ֗י⁠ו לֹ֣א תִבְכֶּֽינָה

and,his_of,widows not weep

In this culture, a man might marry more than one woman, so by widows, Job means implicitly that this “wicked man” had more than one wife. You may find it more suitable to use a singular form in your translation. Alternate translation: [and his widow will not lament]

TSN Tyndale Study Notes:

27:9-23 Some interpreters see a new speech here and ascribe it to Zophar because otherwise Zophar has no speech in this cycle.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Survivors of his
    2. -
    3. 8111,1978
    4. K
    5. 344403,344404
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 238683
    1. by death
    2. plague
    3. 846,4671
    4. 344406,344407
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238685
    1. they will be buried
    2. buried
    3. 6923
    4. 344408
    5. V-VNi3mp
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238686
    1. and his of widows
    2. and their widows
    3. 1987,519,1978
    4. 344409,344410,344411
    5. S-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238687
    1. not
    2. won't
    3. 3835
    4. 344412
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238688
    1. they will weep
    2. -
    3. 1186
    4. 344413
    5. V-Vqi3fp
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 238689

OET (OET-LV)Survivors_of_his[fn] by_death they_will_be_buried and_his_of_widows not they_will_weep.


27:15 OSHB variant note: שריד/ו: (x-qere) ’שְׂ֭רִידָי/ו’: lemma_8300 n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_18FeL שְׂ֭רִידָי/ו

OET (OET-RV)Those who remain will be buried by the plague,
 ⇔ and their widows won’t be there to weep for them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOB 27:15 ©