Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 27:3

 JOB 27:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּֽי
    2. 344225
    3. If/because
    4. -
    5. 3211
    6. -3588 a
    7. that/for/because/then/when
    8. if/because
    9. -
    10. 238545
    1. ־
    2. 344226
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238546
    1. כָל
    2. 344227
    3. all
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all
    8. all
    9. ADV-S-P/s=QuanNP
    10. 238547
    1. ־
    2. 344228
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238548
    1. ע֣וֹד
    2. 344229
    3. still
    4. still
    5. 5679
    6. -5750
    7. again/more
    8. still
    9. ADV-S-P
    10. 238549
    1. נִשְׁמָתִ֣,י
    2. 344230,344231
    3. breath my
    4. -
    5. 4632,<<>>
    6. -5397,
    7. breath,my
    8. -
    9. ADV-S-P/s=QuanNP/NPofNP
    10. 238550
    1. בִ֑,י
    2. 344232,344233
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. 821,<<>>
    6. -b,
    7. in/on/at/with,me
    8. -
    9. ADV-S-P/p=PrepNp
    10. 238551
    1. וְ,ר֖וּחַ
    2. 344234,344235
    3. and spirit
    4. ≈and
    5. 1814,6887
    6. -c,7307
    7. and=spirit
    8. -
    9. -
    10. 238552
    1. אֱל֣וֹהַּ
    2. 344236
    3. of god
    4. -
    5. 63
    6. -433
    7. god
    8. of_God
    9. S-P/s=NPofNP
    10. 238553
    1. בְּ,אַפִּֽ,י
    2. 344237,344238,344239
    3. in/on/at/with nostrils my
    4. nostrils
    5. 821,539,<<>>
    6. -b,639,
    7. in/on/at/with,nostrils,my
    8. -
    9. S-P/p=PrepNp/NPofNP
    10. 238554
    1. ׃
    2. 344240
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 238555

OET (OET-LV)If/because all still breath_my in/on/at/with_me and_spirit of_god in/on/at/with_nostrils_my.

OET (OET-RV) I still have my breath in me,
 ⇔ and God’s breath remains in my nostrils.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-oathformula

כִּֽי

that/for/because/then/when

Job is using the word that to introduce the content of the oath that he began to swear in the previous verse. In some cases, if you translated the previous verse to reflect the way people swear oaths in your culture, you may not need to include the word that here. If you chose to reflect the way Job swore this oath following the practices of his own culture, it may be helpful to show what he is using the word that to mean. Alternate translation: “I swear that”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠ר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּ⁠אַפִּֽ⁠י

and=spirit god in/on/at/with,nostrils,my

Job is using the breath in his nose by association to mean breathing, and he is using breathing by association to mean being alive. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. You could also state the meaning plainly. Alternate translation: “and for as long as I draw the breath of life” or “and for as long as I am alive”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 344225
    5. -3588 a
    6. if/because
    7. -
    8. 238545
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 344227
    5. -3605
    6. all
    7. -
    8. 238547
    1. still
    2. still
    3. 5679
    4. 344229
    5. -5750
    6. still
    7. -
    8. 238549
    1. breath my
    2. -
    3. 4632,<<>>
    4. 344230,344231
    5. -5397,
    6. -
    7. -
    8. 238550
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821,<<>>
    4. 344232,344233
    5. -b,
    6. -
    7. -
    8. 238551
    1. and spirit
    2. ≈and
    3. 1814,6887
    4. 344234,344235
    5. -c,7307
    6. -
    7. -
    8. 238552
    1. of god
    2. -
    3. 63
    4. 344236
    5. -433
    6. of_God
    7. -
    8. 238553
    1. in/on/at/with nostrils my
    2. nostrils
    3. 821,539,<<>>
    4. 344237,344238,344239
    5. -b,639,
    6. -
    7. -
    8. 238554

OET (OET-LV)If/because all still breath_my in/on/at/with_me and_spirit of_god in/on/at/with_nostrils_my.

OET (OET-RV) I still have my breath in me,
 ⇔ and God’s breath remains in my nostrils.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 27:3 ©