Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 27 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JOB 27:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 27:3 ©

OET (OET-RV)I still have my breath in me,
 ⇔ and God’s breath remains in my nostrils.

OET-LVIf/because all still breath_my in/on/at/with_me and_spirit of_god in/on/at/with_nostrils_my.

UHBכִּֽי־כָל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣⁠י בִ֑⁠י וְ⁠ר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּ⁠אַפִּֽ⁠י׃
   (kiy-kāl-ˊōd nishmāti⁠y ⱱi⁠y və⁠rūaḩ ʼₑlōha bə⁠ʼapi⁠y.)

Key: blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTthat, any of my life still being in me,
 ⇔ and breath from God being in my nose,

USTI will insist on it for as long as I am alive.
 ⇔ Yes, for as long as I am still breathing, I will insist on it.


BSBas long as my breath is still within me
 ⇔ and the breath of God remains in my nostrils,

OEBFor within me my life is yet whole,
 ⇔ And the spirit of God in my nostrils–

WEB(for the length of my life is still in me,
 ⇔ and the spirit of God is in my nostrils);

WMB (Same as above)

NETfor while my spirit is still in me,
 ⇔ and the breath from God is in my nostrils,

LSVFor all the while my breath [is] in me,
And the wind of God in my nostrils.

FBVfor as long as I have life, while the breath of God remains in my nostrils—

T4Tas long as God’s Spirit enables me to breathe,

LEB• [fn] my breath is in me, and the spirit of God is in my nose,


?:? Literally “all of still”

BBE(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)

MOFNo MOF JOB book available

JPSAll the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,

ASV(For my life is yet whole in me,
 ⇔ And the spirit of God is in my nostrils);

DRAAs long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,

YLTFor all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.

DBYAll the while my breath is in me, and the spirit of [fn]God is in my nostrils,


27.3 Eloah

RV(For my life is yet whole in me, and the spirit of God is in my nostrils;)

WBSAll the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;

KJB-1769All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;[fn]


27.3 the spirit…: that is, the breath which God gave him

KJB-1611[fn]All the while my breath is in mee, and the spirit of God is in my nostrils;


27:3 That is, the breath which God gaue him.

BBWhyle my breath is in me, and the winde that God hath geuen me is in my nostrels,
   (Whyle my breath is in me, and the wind that God hath/has given me is in my nostrels,)

GNVYet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,

CBMy lippes shall talke of no vanite, and my tonge shal speake no disceate,
   (My lippes shall talk of no vanite, and my tongue shall speak no disceate,)

WYCFor as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,

LUTsolange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von GOtt in meiner Nase ist:
   (solange my Odem in to_me is, and the Schnauben from God in my Nase ist:)

CLVQuia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
   (Quia until superest halitus in me, and spiritus God in naribus meis, )

BRNverily, while my breath is yet in me, and the breath of God which remains to me is in my nostrils,

BrLXXεἰ μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης, πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥινὶ,
   (ei maʸn eti taʸs pnoaʸs mou enousaʸs, pneuma de theion to perion moi en ɽini, )

TTNTyndale Theme Notes:

Job’s Innocence

Job’s comforters could not stomach the idea that any human could be truly innocent (Job 4:17-19; 15:14-16; 25:4-6). Job’s claim to innocence also seems to conflict with the biblical teaching that “no one is righteous—not even one. . . . All fall short of God’s glorious standard” (Rom 3:10, 23). Was Job right in proclaiming his innocence?

Eliphaz and the others talked right past Job. When they denied that Job could be right or pure, they were referring to the absolute difference between the creature and the Creator. But Job was not claiming absolute purity. He acknowledged his youthful sins (Job 13:26) and was aware of his need to have his sins and his guilt covered (14:16-17).

Nonetheless, Job repeatedly claimed to be a man of integrity and innocence in his relationship with God (13:14-18; 23:10-12; 27:3-6; 31:1-40). Even Eliphaz acknowledged that Job’s life was upright (4:6). Job’s faith made him doggedly pursue an audience with God and tenaciously believe in God’s justice despite his immediate experience. Job kept looking for his Redeemer (19:25). Although God’s justice might require a mediator (9:33-35), and it might not be evident before death (19:26), it guaranteed Job’s acquittal. Job lived “by believing and not by seeing” (2 Cor 5:7; see also Rom 8:24; 1 Cor 13:12; 2 Cor 4:18; Heb 11:1-2; 1 Pet 1:6-8).

When held up to the light of Christ’s absolute righteousness, Job stands with all of us as a sinner. Job was not justified by his deeds but by his faith, and on that basis God declared that Job was “blameless—a man of complete integrity” (Job 1:1, 8; 2:3; 42:7-8). God does the same for us when we, like Job, put our complete trust in him (see Rom 4:4-5; Jas 2:23).

Passages for Further Study

1 Kgs 8:46; Job 1:1, 8-11; 2:3-5; 4:6; 9:33-34; 13:18; 14:16-17; 15:14; 19:25-26; 23:10; 25:4; 27:5-6; 42:7-8; Pss 25:7; 37:37; 51:17; Ezek 4:14; Rom 3:10, 23, 25; 4:4-5; 6:23; 1 Cor 13:12; 2 Cor 4:18


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-oathformula

כִּֽי

that/for/because/then/when

Job is using the word that to introduce the content of the oath that he began to swear in the previous verse. In some cases, if you translated the previous verse to reflect the way people swear oaths in your culture, you may not need to include the word that here. If you chose to reflect the way Job swore this oath following the practices of his own culture, it may be helpful to show what he is using the word that to mean. Alternate translation: “I swear that”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ⁠ר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּ⁠אַפִּֽ⁠י

and=spirit god in/on/at/with,nostrils,my

Job is using the breath in his nose by association to mean breathing, and he is using breathing by association to mean being alive. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. You could also state the meaning plainly. Alternate translation: “and for as long as I draw the breath of life” or “and for as long as I am alive”

BI Job 27:3 ©