Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 29:20

 JOB 29:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ֭בוֹדִ,י
    2. 345103,345104
    3. Glory my
    4. -
    5. 3328,<<>>
    6. -3519,
    7. glory,my
    8. -
    9. S-P-PP/s=NPofNP
    10. 239174
    1. חָדָ֣שׁ
    2. 345105
    3. [is] new
    4. -
    5. 2331
    6. -2319
    7. fresh
    8. [is]_new
    9. S-P-PP
    10. 239175
    1. עִמָּדִ֑,י
    2. 345106,345107
    3. with me
    4. -
    5. 5303,<<>>
    6. -5978,
    7. with=me
    8. -
    9. S-P-PP/pp=PrepNp
    10. 239176
    1. וְ֝,קַשְׁתִּ֗,י
    2. 345108,345109,345110
    3. and bow my
    4. -
    5. 1814,6394,<<>>
    6. -c,7198,
    7. and,bow,my
    8. -
    9. S-PP-V/s=NPofNP
    10. 239177
    1. בְּ,יָדִ֥,י
    2. 345111,345112,345113
    3. in/on/at/with hand my
    4. hand
    5. 821,2971,<<>>
    6. -b,3027,
    7. in/on/at/with,hand,my
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 239178
    1. תַחֲלִֽיף
    2. 345114
    3. it will show newness
    4. -
    5. 2358
    6. -2498
    7. new
    8. it_will_show_newness
    9. S-PP-V
    10. 239179
    1. ׃
    2. 345115
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239180

OET (OET-LV)Glory_my [is]_new with_me and_bow_my in/on/at/with_hand_my it_will_show_newness.

OET (OET-RV)People were always honouring me,
 ⇔ and the bow in my hand will always seem new.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

כְּ֭בוֹדִ⁠י חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑⁠י וְ֝⁠קַשְׁתִּ֗⁠י בְּ⁠יָדִ֥⁠י תַחֲלִֽיף

glory,my fresh with=me and,bow,my in/on/at/with,hand,my new

If you have been translating this quotation in such a way that there is not a quotation within a quotation, you can continue doing that here. Alternate translation: “I said that my glory was fresh in me and that my bow sprouted in my hand”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

כְּ֭בוֹדִ⁠י חָדָ֣שׁ עִמָּדִ֑⁠י

glory,my fresh with=me

Job means implicitly that the glory or honor that he enjoys is always fresh because people keep honoring him in new ways. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “People keep honoring me in new ways”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠קַשְׁתִּ֗⁠י בְּ⁠יָדִ֥⁠י תַחֲלִֽיף

and,bow,my in/on/at/with,hand,my new

Job is speaking as if he had a bow, a weapon that he used with arrows, and that it grew freshly in his hand the way that a branch sprouts from a tree trunk. (Job uses the same verb for “sprout” in 14:7–9 to describe a tree reviving and sending out shoots when moisture returns to the ground.) He means that the bow, which represents his strength, is lively and vigorous. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and I stay vigorously strong”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Glory my
    2. -
    3. 3328,<<>>
    4. 345103,345104
    5. -3519,
    6. -
    7. -
    8. 239174
    1. [is] new
    2. -
    3. 2331
    4. 345105
    5. -2319
    6. [is]_new
    7. -
    8. 239175
    1. with me
    2. -
    3. 5303,<<>>
    4. 345106,345107
    5. -5978,
    6. -
    7. -
    8. 239176
    1. and bow my
    2. -
    3. 1814,6394,<<>>
    4. 345108,345109,345110
    5. -c,7198,
    6. -
    7. -
    8. 239177
    1. in/on/at/with hand my
    2. hand
    3. 821,2971,<<>>
    4. 345111,345112,345113
    5. -b,3027,
    6. -
    7. -
    8. 239178
    1. it will show newness
    2. -
    3. 2358
    4. 345114
    5. -2498
    6. it_will_show_newness
    7. -
    8. 239179

OET (OET-LV)Glory_my [is]_new with_me and_bow_my in/on/at/with_hand_my it_will_show_newness.

OET (OET-RV)People were always honouring me,
 ⇔ and the bow in my hand will always seem new.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 29:20 ©