Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 29:7

 JOB 29:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,צֵאתִ,י
    2. 344948,344949,344950
    3. In/on/at/with went out I
    4. went
    5. 3318
    6. vs-R,Vqc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,went_out,I
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 239068
    1. שַׁעַר
    2. 344951
    3. [the] gate
    4. -
    5. 8179
    6. adv-Ncmsa
    7. [the]_gate
    8. -
    9. -
    10. 239069
    1. עֲלֵי
    2. 344952
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 239070
    1. 344953
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 239071
    1. קָרֶת
    2. 344954
    3. [the] town
    4. -
    5. 7176
    6. -Ncfsa
    7. [the]_town
    8. -
    9. -
    10. 239072
    1. בָּ,רְחוֹב
    2. 344955,344956
    3. in/on/at/with square
    4. square
    5. 7339
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,square
    8. -
    9. -
    10. 239073
    1. אָכִין
    2. 344957
    3. I prepared
    4. -
    5. v-Vhi1cs
    6. I_prepared
    7. -
    8. -
    9. 239074
    1. מוֹשָׁבִ,י
    2. 344958,344959
    3. seat my
    4. seat
    5. 4186
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. seat,my
    8. -
    9. -
    10. 239075
    1. 344960
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 239076

OET (OET-LV)In/on/at/with_went_out_I [the]_gate on [the]_town in/on/at/with_square I_prepared seat_my.

OET (OET-RV)When I went to the gathering of the city elders at the city gate.
 ⇔ When I took my seat in the public square.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

בָּ֝⁠רְח֗וֹב אָכִ֥ין מוֹשָׁבִֽ⁠י

in/on/at/with,square took seat,my

Taking a seat in the public square by the city gate was a symbolic action by which Job showed that he was a recognized community leader, a member of the council that settled legal matters for the city residents. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “when I took my seat in the square as a recognized community leader”

TSN Tyndale Study Notes:

29:7 The city gate was a town’s administrative center (see Ruth 4:1-2, 11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with went out I
    2. went
    3. 821,3045
    4. 344948,344949,344950
    5. vs-R,Vqc,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239068
    1. [the] gate
    2. -
    3. 7228
    4. 344951
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 239069
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 344952
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 239070
    1. [the] town
    2. -
    3. 6389
    4. 344954
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 239072
    1. in/on/at/with square
    2. square
    3. 821,6580
    4. 344955,344956
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 239073
    1. I prepared
    2. -
    3. 3421
    4. 344957
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 239074
    1. seat my
    2. seat
    3. 4514
    4. 344958,344959
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 239075

OET (OET-LV)In/on/at/with_went_out_I [the]_gate on [the]_town in/on/at/with_square I_prepared seat_my.

OET (OET-RV)When I went to the gathering of the city elders at the city gate.
 ⇔ When I took my seat in the public square.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 29:7 ©