Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 29:22

 JOB 29:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אַחֲרֵ֣י
    2. 345128
    3. After
    4. -
    5. 490
    6. -310 a
    7. after
    8. after
    9. Person=P-ADV-V/pp=PrepNp
    10. 239189
    1. דְ֭בָרִ,י
    2. 345129,345130
    3. word I
    4. After
    5. 1574,<<>>
    6. -1697,
    7. word,I
    8. -
    9. Person=P-ADV-V/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 239190
    1. לֹ֣א
    2. 345131
    3. not
    4. -
    5. 3555
    6. -3808
    7. not
    8. not
    9. Person=P-ADV-V
    10. 239191
    1. יִשְׁנ֑וּ
    2. 345132
    3. they did [it] again
    4. they
    5. 7329
    6. -8138 b
    7. speak_again
    8. they_did_[it]_again
    9. Person=P-ADV-V
    10. 239192
    1. וְ֝,עָלֵ֗י,מוֹ
    2. 345133,345134,345135
    3. and upon them
    4. -
    5. 1814,5427,<<>>
    6. -c,5921 a,
    7. and,upon,them
    8. -
    9. Person=P-V-S/pp=PrepNp
    10. 239193
    1. תִּטֹּ֥ף
    2. 345136
    3. it dropped
    4. -
    5. 4826
    6. -5197
    7. dropped
    8. it_dropped
    9. Person=P-V-S
    10. 239194
    1. מִלָּתִֽ,י
    2. 345137,345138
    3. word my
    4. -
    5. 3806,<<>>
    6. -4405,
    7. word,my
    8. -
    9. Person=P-V-S/s=NPofNP
    10. 239195
    1. ׃
    2. 345139
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239196

OET (OET-LV)After word_I not they_did_[it]_again and_upon_them it_dropped word_my.

OET (OET-RV)After my talk, they still didn’t speak,
 ⇔ because my words slowly sunk into them like the dew.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

אַחֲרֵ֣י דְ֭בָרִ⁠י

after word,I

Job is using the term word to mean what he said by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “After I had spoken”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠עָלֵ֗י⁠מוֹ תִּטֹּ֥ף מִלָּתִֽ⁠י

and,upon,them dropped word,my

Job is speaking as if his speech literally dripped, that is, fell in drops, on his listeners. He means that it was refreshing and invigorating to them, like gentle rain. This enabled them to recognize that he was giving sound advice. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “for what I said was refreshing to them”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. After
    2. -
    3. 490
    4. 345128
    5. -310 a
    6. after
    7. -
    8. 239189
    1. word I
    2. After
    3. 1574,<<>>
    4. 345129,345130
    5. -1697,
    6. -
    7. -
    8. 239190
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 345131
    5. -3808
    6. not
    7. -
    8. 239191
    1. they did [it] again
    2. they
    3. 7329
    4. 345132
    5. -8138 b
    6. they_did_[it]_again
    7. -
    8. 239192
    1. and upon them
    2. -
    3. 1814,5427,<<>>
    4. 345133,345134,345135
    5. -c,5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 239193
    1. it dropped
    2. -
    3. 4826
    4. 345136
    5. -5197
    6. it_dropped
    7. -
    8. 239194
    1. word my
    2. -
    3. 3806,<<>>
    4. 345137,345138
    5. -4405,
    6. -
    7. -
    8. 239195

OET (OET-LV)After word_I not they_did_[it]_again and_upon_them it_dropped word_my.

OET (OET-RV)After my talk, they still didn’t speak,
 ⇔ because my words slowly sunk into them like the dew.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 29:22 ©