Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 29:8

 JOB 29:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. רָאוּ,נִי
    2. 344961,344962
    3. Saw me
    4. -
    5. 7200
    6. vo-Vqp3cp,Sp1cs
    7. saw,me
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 239077
    1. נְעָרִים
    2. 344963
    3. young men
    4. men
    5. 5288
    6. s-Ncmpa
    7. young_men
    8. -
    9. -
    10. 239078
    1. וְ,נֶחְבָּאוּ
    2. 344964,344965
    3. and withdrew
    4. -
    5. 2244
    6. v-C,VNp3cp
    7. and,withdrew
    8. -
    9. -
    10. 239079
    1. וִ,ישִׁישִׁים
    2. 344966,344967
    3. and aged
    4. -
    5. 3453
    6. s-C,Aampa
    7. and,aged
    8. -
    9. -
    10. 239080
    1. קָמוּ
    2. 344968
    3. they rose
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_rose
    7. -
    8. -
    9. 239081
    1. עָמָדוּ
    2. 344969
    3. they stood
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqp3cp
    7. they_stood
    8. -
    9. -
    10. 239082
    1. 344970
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 239083

OET (OET-LV)Saw_me young_men and_withdrew and_aged they_rose they_stood.

OET (OET-RV)Young men saw me and got out of the way,
 ⇔ and the old people got up and remained standing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠נֶחְבָּ֑אוּ

and,withdrew

This expression does not mean that these young men looked for hiding places where no one would find them. It means that they moved back from the place where the leaders sat, blending into the crowd. The idea is that before Job came, they thought they might have something to contribute to the deliberations after their elders had spoken, as Elihu does in this book starting in chapter 32. But once Job arrived, they knew that his wise counsel would settle matters and they would have no need or opportunity to contribute. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and withdrew” or “and stepped aside out of respect”

Note 2 topic: translate-symaction

וִֽ֝⁠ישִׁישִׁים קָ֣מוּ עָמָֽדוּ

and,aged rose_up stood

Rising and standing when Job arrived was a symbolic action that showed respect for his wisdom and place in the community. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “and old men rose and stood out of respect for me”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

קָ֣מוּ עָמָֽדוּ

rose_up stood

The terms rose and stood mean similar things. Job is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “stood to their feet”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Saw me
    2. -
    3. 6742
    4. 344961,344962
    5. vo-Vqp3cp,Sp1cs
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239077
    1. young men
    2. men
    3. 4756
    4. 344963
    5. s-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 239078
    1. and withdrew
    2. -
    3. 1814,2315
    4. 344964,344965
    5. v-C,VNp3cp
    6. -
    7. -
    8. 239079
    1. and aged
    2. -
    3. 1814,3072
    4. 344966,344967
    5. s-C,Aampa
    6. -
    7. -
    8. 239080
    1. they rose
    2. -
    3. 6550
    4. 344968
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 239081
    1. they stood
    2. -
    3. 5531
    4. 344969
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 239082

OET (OET-LV)Saw_me young_men and_withdrew and_aged they_rose they_stood.

OET (OET-RV)Young men saw me and got out of the way,
 ⇔ and the old people got up and remained standing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 29:8 ©