Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 29:21

 JOB 29:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לִֽ,י
    2. 345116,345117
    3. To me
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=me
    8. -
    9. Person=P-V/pp=PrepNp
    10. 239181
    1. ־
    2. 345118
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239182
    1. שָׁמְע֥וּ
    2. 345119
    3. people listened
    4. listened
    5. 7321
    6. -8085
    7. listened
    8. people_listened
    9. Person=P-V
    10. 239183
    1. וְ,יִחֵ֑לּוּ
    2. 345120,345121
    3. and waited
    4. waited
    5. 1814,2990
    6. -c,3176
    7. and,waited
    8. -
    9. -
    10. 239184
    1. וְ֝,יִדְּמ֗וּ
    2. 345122,345123
    3. and kept silent
    4. kept silent
    5. 1814,1604
    6. -c,1826 a
    7. and,kept_silent
    8. -
    9. -
    10. 239185
    1. לְמ֣וֹ
    2. 345124
    3. for
    4. -
    5. 3454
    6. -3926
    7. for
    8. for
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 239186
    1. עֲצָתִֽ,י
    2. 345125,345126
    3. counsel my
    4. -
    5. 5339,<<>>
    6. -6098,
    7. counsel,my
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 239187
    1. ׃
    2. 345127
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239188

OET (OET-LV)To_me people_listened and_waited and_kept_silent for counsel_my.

OET (OET-RV) They listened to me and they waited,
 ⇔ and they kept silent ready to hear my advice.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

לִֽ⁠י־שָׁמְע֥וּ וְ⁠יִחֵ֑לּוּ

to=me listened and,waited

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “Because people were waiting to hear what I would say, they listened to me”

Note 2 topic: writing-pronouns

שָׁמְע֥וּ

listened

They is an indefinite pronoun that does not have a specific referent in the immediate context. (As the General Notes to this chapter discuss, Job continues to use the pronoun “they” with this same indefinite sense through to the end of the chapter.) If it would be helpful in your language, here and in the following verses you could translate the term with an equivalent expression that does not use an indefinite pronoun. Alternate translation: “People listened”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To me
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 345116,345117
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 239181
    1. people listened
    2. listened
    3. 7321
    4. 345119
    5. -8085
    6. people_listened
    7. -
    8. 239183
    1. and waited
    2. waited
    3. 1814,2990
    4. 345120,345121
    5. -c,3176
    6. -
    7. -
    8. 239184
    1. and kept silent
    2. kept silent
    3. 1814,1604
    4. 345122,345123
    5. -c,1826 a
    6. -
    7. -
    8. 239185
    1. for
    2. -
    3. 3454
    4. 345124
    5. -3926
    6. for
    7. -
    8. 239186
    1. counsel my
    2. -
    3. 5339,<<>>
    4. 345125,345126
    5. -6098,
    6. -
    7. -
    8. 239187

OET (OET-LV)To_me people_listened and_waited and_kept_silent for counsel_my.

OET (OET-RV) They listened to me and they waited,
 ⇔ and they kept silent ready to hear my advice.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 29:21 ©