Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 5:9

 JOB 5:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עֹשֶׂה
    2. 337190
    3. [who] does
    4. -
    5. v-Vqrmsa
    6. [who]_does
    7. S
    8. Y-1520; TJob's_Trial
    9. 233453
    1. גְדֹלוֹת
    2. 337191
    3. great [things]
    4. -
    5. o-Aafpa
    6. great_[things]
    7. -
    8. -
    9. 233454
    1. וְ,אֵין
    2. 337192,337193
    3. and cannot
    4. and
    5. 369
    6. p-C,Tn
    7. and,cannot
    8. -
    9. -
    10. 233455
    1. חֵקֶר
    2. 337194
    3. searching
    4. -
    5. 2714
    6. s-Ncmsa
    7. searching
    8. -
    9. -
    10. 233456
    1. נִפְלָאוֹת
    2. 337195
    3. wonders
    4. wonders
    5. 6381
    6. o-VNrfpa
    7. wonders
    8. -
    9. -
    10. 233457
    1. עַד
    2. 337196
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 233458
    1. 337197
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233459
    1. אֵין
    2. 337198
    3. there [is] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. -
    10. 233460
    1. מִסְפָּר
    2. 337199
    3. number
    4. number
    5. 4557
    6. s-Ncmsa
    7. number
    8. -
    9. -
    10. 233461
    1. 337200
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233462

OET (OET-LV)[who]_does great_[things] and_cannot searching wonders until there_[is]_not number.

OET (OET-RV)He does incredible things,
 ⇔ and performs wonders without number that are beyond our understanding.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

גְ֭דֹלוֹת & נִ֝פְלָא֗וֹת

great & marvellous

Eliphaz is using the adjectives great and marvelous as nouns to mean certain kinds of things. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. For example, you could add the word things in both cases, as the ULT does to show the meaning.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אֵ֣ין חֵ֑קֶר

and,cannot that_~_befathomed

Eliphaz means implicitly that even if people search or seek to find out how God does great things, they cannot succeed in learning this. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: “that are unsearchable” or “that no one can understand”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

נִ֝פְלָא֗וֹת

marvellous

Eliphaz is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and who does marvelous things”

TSN Tyndale Study Notes:

5:9-16 Eliphaz’s doxology praised God as the wonder-working Creator and Sustainer of the universe (5:9-10) and as the righteous Judge who brings down the powerful and lifts up the poor (5:11-16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. [who] does
    2. -
    3. 5616
    4. 337190
    5. v-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233453
    1. great [things]
    2. -
    3. 1374
    4. 337191
    5. o-Aafpa
    6. -
    7. -
    8. 233454
    1. and cannot
    2. and
    3. 1814,494
    4. 337192,337193
    5. p-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 233455
    1. searching
    2. -
    3. 2171
    4. 337194
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233456
    1. wonders
    2. wonders
    3. 5933
    4. 337195
    5. o-VNrfpa
    6. -
    7. -
    8. 233457
    1. until
    2. -
    3. 5394
    4. 337196
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 233458
    1. there [is] not
    2. -
    3. 494
    4. 337198
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 233460
    1. number
    2. number
    3. 3841
    4. 337199
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233461

OET (OET-LV)[who]_does great_[things] and_cannot searching wonders until there_[is]_not number.

OET (OET-RV)He does incredible things,
 ⇔ and performs wonders without number that are beyond our understanding.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 5:9 ©