Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 5:24

 JOB 5:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,יָדַעְתָּ
    2. 337383,337384
    3. And know
    4. know
    5. 3045
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,know
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 233591
    1. כִּי
    2. 337385
    3. if/because that
    4. You'll
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 233592
    1. 337386
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 233593
    1. שָׁלוֹם
    2. 337387
    3. [is] safety
    4. -
    5. 7965
    6. p-Ncmsa
    7. [is]_safety
    8. -
    9. -
    10. 233594
    1. אָהֳלֶ,ךָ
    2. 337388,337389
    3. tent your
    4. -
    5. 168
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. tent,your
    8. -
    9. -
    10. 233595
    1. וּ,פָקַדְתָּ
    2. 337390,337391
    3. and inspect
    4. inspect
    5. v-C,Vqq2ms
    6. and,inspect
    7. -
    8. -
    9. 233596
    1. נָוְ,ךָ
    2. 337392,337393
    3. fold your
    4. -
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. fold,your
    7. -
    8. -
    9. 233597
    1. וְ,לֹא
    2. 337394,337395
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 233598
    1. תֶחֱטָא
    2. 337396
    3. you will miss
    4. -
    5. 2398
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_miss
    8. -
    9. -
    10. 233599
    1. 337397
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 233600

OET (OET-LV)And_know if/because_that [is]_safety tent_your and_inspect fold_your and_not you_will_miss.

OET (OET-RV)You’ll know that your home is secure,
 ⇔ and you’ll inspect your animal shelters and nothing will be missing.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שָׁל֣וֹם אָהֳלֶ֑⁠ךָ

secure tent,your

If your language does not use an abstract noun for the idea of peace, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “your tent is safe”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

אָהֳלֶ֑⁠ךָ

tent,your

Eliphaz is referring to Job’s home (that is, his family and their possessions) by association with the tent in which they live. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: “your home”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠לֹ֣א תֶחֱטָֽא

and=not missing

Eliphaz means implicitly that when Job goes to inspect his sheepfold, he will not find that any of his sheep are missing (because, for example, wild animals killed them or someone stole them). You can indicate this in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “and you will not find that any of the sheep are missing”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublenegatives

וְ⁠לֹ֣א תֶחֱטָֽא

and=not missing

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative that consists of the negative particle not and the negative verb miss. Alternate translation: “and you will find that all of your sheep are there”

TSN Tyndale Study Notes:

5:24 nothing will be missing: See Deut 28:11-12; cp. Job 1:6-19.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And know
    2. know
    3. 1814,2974
    4. 337383,337384
    5. v-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 233591
    1. if/because that
    2. You'll
    3. 3211
    4. 337385
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 233592
    1. [is] safety
    2. -
    3. 7311
    4. 337387
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 233594
    1. tent your
    2. -
    3. 737
    4. 337388,337389
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 233595
    1. and inspect
    2. inspect
    3. 1814,5959
    4. 337390,337391
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 233596
    1. fold your
    2. -
    3. 4805
    4. 337392,337393
    5. -Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 233597
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 337394,337395
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 233598
    1. you will miss
    2. -
    3. 2346
    4. 337396
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 233599

OET (OET-LV)And_know if/because_that [is]_safety tent_your and_inspect fold_your and_not you_will_miss.

OET (OET-RV)You’ll know that your home is secure,
 ⇔ and you’ll inspect your animal shelters and nothing will be missing.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 5:24 ©