Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He does incredible things,
⇔ and performs wonders without number that are beyond our understanding.
OET-LV [who]_does great_[things] and_cannot searching wonders until there_[is]_not number.
UHB עֹשֶׂ֣ה גְ֭דֹלוֹת וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר נִ֝פְלָא֗וֹת עַד־אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ ‡
(ˊoseh gədolōt vəʼēyn ḩēqer niflāʼōt ˊad-ʼēyn mişpār.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT the one doing great things and there is no searching,
⇔ marvelous things until there is no number,
UST God does great things that we can not understand.
⇔ We can not even count the marvelous things that God does.
BSB the One who does great and unsearchable things,
⇔ wonders without number.
OEB Who doeth great things and unsearchable,
⇔ Marvellous things without number,
CSB He does great and unsearchable things, wonders without number.
NLT He does great things too marvelous to understand. He performs countless miracles.
NIV He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
CEV His miracles are marvelous, more than we can count.
ESV who does great things and unsearchable, marvelous things without number:
NASB Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
LSB Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
WEBBE who does great things that can’t be fathomed,
⇔ marvellous things without number;
WMBB (Same as above)
MSG (8-16)“If I were in your shoes, I’d go straight to God,
I’d throw myself on the mercy of God.
After all, he’s famous for great and unexpected acts;
there’s no end to his surprises.
He gives rain, for instance, across the wide earth,
sends water to irrigate the fields.
He raises up the down-and-out,
gives firm footing to those sinking in grief.
He aborts the schemes of conniving crooks,
so that none of their plots come to term.
He catches the know-it-alls in their conspiracies—
all that intricate intrigue swept out with the trash!
Suddenly they’re disoriented, plunged into darkness;
they can’t see to put one foot in front of the other.
But the downtrodden are saved by God,
saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
And so the poor continue to hope,
while injustice is bound and gagged.
NET He does great and unsearchable things,
⇔ marvelous things without number;
LSV Doing great things, and there is no searching. Wonderful, until there is no numbering.
FBV He is the one who does amazing, incredible things; miracles that can't be counted!
T4T He does great things, things that we cannot understand;
⇔ we cannot even count the marvelous things that he does.
LEB • He is doing great and[fn] things, marvelous things[fn]—
NRSV He does great things and unsearchable, marvelous things without number.
NKJV Who does great things, and unsearchable, Marvelous things without number.
NAB He does things great and unsearchable, things marvelous and innumerable.
BBE Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Moff No Moff JOB book available
JPS Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
ASV Who doeth great things and unsearchable,
⇔ Marvellous things without number:
DRA Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:
YLT Doing great things, and there is no searching. Wonderful, till there is no numbering.
Drby Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
RV Which doeth great things and unsearchable; marvelous things without number:
Wbstr Who doeth great things and unsearchable; wonderful things without number:
KJB-1769 Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn][fn]Which doth great things & vnsearchable: marueilous things without number.
(Which doth great things and unsearchable: marueilous things without number.)
5:9 Cha.9.10. psal.72.18. rom.11.33.
5:9 Heb. and there is no search.
5:9 Heb. till there be no number.
Bshps Whiche doth great thinges and vnsearcheable, and maruels without number.
(Which doth great things and unsearcheable, and maruels without number.)
Gnva Which doeth great things and vnsearchable, and marueilous things without nomber.
(Which doeth great things and unsearchable, and marueilous things without number. )
Cvdl which doth thinges, that are vnsearcheable, and marueles without nobre:
(which doth things, that are unsearcheable, and marueles without nobre:)
Wyc That makith grete thingis, and that moun not be souyt out, and wondurful thingis with out noumbre.
(That makith great things, and that moun not be souyt out, and wondurful things with out number.)
Luth der große Dinge tut, die nicht zu forschen sind, und Wunder, die nicht zu zählen sind;
(der large things tut, the not to forschen are, and Wunder, the not to zählen sind;)
ClVg qui facit magna et inscrutabilia, et mirabilia absque numero;[fn]
(who facit magna and inscrutabilia, and mirabilia without numero; )
5.9 Mirabilia absque numero. Quia divinorum operum magnitudo, nec ex qualitate valet discuti nec ex quantitate numerari.
5.9 Mirabilia without numero. Quia divinorum operum magnitudo, but_not from qualitate valet discuti but_not from quantitate numerari.
BrTr who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
BrLXX τὸν ποιοῦντα μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα, ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια, ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμὸς,
(ton poiounta megala kai anexiⱪniasta, endoxa te kai exaisia, hōn ouk estin arithmos, )
5:9-16 Eliphaz’s doxology praised God as the wonder-working Creator and Sustainer of the universe (5:9-10) and as the righteous Judge who brings down the powerful and lifts up the poor (5:11-16).
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
גְ֭דֹלוֹת & נִ֝פְלָא֗וֹת
great & marvellous
Eliphaz is using the adjectives great and marvelous as nouns to mean certain kinds of things. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate these words with equivalent phrases. For example, you could add the word things in both cases, as the ULT does to show the meaning.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְאֵ֣ין חֵ֑קֶר
and,cannot that_~_befathomed
Eliphaz means implicitly that even if people search or seek to find out how God does great things, they cannot succeed in learning this. Express this in the way that would be most natural in your language. Alternate translation: “that are unsearchable” or “that no one can understand”
Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis
נִ֝פְלָא֗וֹת
marvellous
Eliphaz is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “and who does marvelous things”