Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_DOM all the_kings the_these and_DOM land_their he_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) time one if/because YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) [was]_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Israel’s God Yahweh had fought for Israel.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
And Joshua captured all of these kings and their land at one time, because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel
(Some words not found in UHB: and=DOM all/each/any/every the,kings the=these and=DOM land,their captured Yəhōshūˊa/(Joshua) time one that/for/because/then/when YHWH god Yisrael fought for,Israel )
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “And because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel, Joshua was able to capture all of these kings and their land at one time”
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
OET (OET-LV) And_DOM all the_kings the_these and_DOM land_their he_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) time one if/because YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) [was]_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Israel’s God Yahweh had fought for Israel.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.