Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
OET (OET-LV) And_DOM all_of the_kings the_these and_DOM land_of_their Yəhōshūˊa he_captured time_of one if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Yisrael’s god Yahweh had fought for Yisrael.
Joshua defeated seven other important towns in Southern Canaan.
Here is another possible section heading:
Israel defeated the southern towns
This paragraph is a conclusion to the account of the battles that Israelites fought in southern Canaan. These verses summarize what the Israelite army accomplished. These events were told in detail in 10:28–39.
And because the LORD, the God of Israel, fought for Israel,
Because Yahweh, the God of Israel, helped Israel to fight,
Because Yahweh the God of Israel fought for the Israelites,
Joshua captured all these kings and their land in one campaign: The clause Joshua captured all these kings and their land in one campaign indicates that Joshua defeated all the kings mentioned in the previous verse and conquered their lands.
in one campaign: The phrase in one campaign indicates that Joshua and the Israelite army were able to conquer all the kings and lands in one continuous military campaign. It does not indicate how many days this campaign lasted. The army began their battle against the five Amorite kings at Gibeon and then continued on from town to town until they had defeated them all.
Joshua captured all these kings and their land in one campaign.
Joshua conquered these kings and their cities all at one time.
Joshua conquered all these kings and their territory in one continuous battle.
because the LORD, the God of Israel, fought for Israel: In some languages it may help to emphasize the important point made here by supplying implicit information:
They were able to do this because Yahweh the God of Israel fought for Israel
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וְאֵ֨ת כָּל־הַמְּלָכִ֤ים הָאֵ֨לֶּה֙ וְאֶת־אַרְצָ֔ם לָכַ֥ד יְהוֹשֻׁ֖עַ פַּ֣עַם אֶחָ֑ת כִּ֗י יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְחָ֖ם לְיִשְׂרָאֵֽל
and=DOM all/each/any/every the,kings the=these and=DOM land_of,their captured Yəhōshūˊa/(Joshua) time_of one that/for/because/then/when YHWH god_of Yisrael fought for,Israel
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [And because Yahweh, the God of Israel, fought for Israel, Joshua was able to capture all of these kings and their land at one time]
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
OET (OET-LV) And_DOM all_of the_kings the_these and_DOM land_of_their Yəhōshūˊa he_captured time_of one if/because YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) was_fighting for_Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) In one swoop, Yehoshua captured all those kings and their land, because Yisrael’s god Yahweh had fought for Yisrael.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.