Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear JOS 4:13

 JOS 4:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כְּ,אַרְבָּעִים
    2. 145410,145411
    3. About forty
    4. forty
    5. 705
    6. S-R,Acbpa
    7. about,forty
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100578
    1. אֶלֶף
    2. 145412
    3. thousand
    4. thousand
    5. 505
    6. S-Acbsa
    7. thousand
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100579
    1. חֲלוּצֵי
    2. 145413
    3. (the) man equipped of
    4. -
    5. S-Vqsmpc
    6. (the)_[man]_equipped_of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100580
    1. הַ,צָּבָא
    2. 145414,145415
    3. (the) war
    4. -
    5. S-Td,Ncbsa
    6. of_(the),war
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100581
    1. עָבְרוּ
    2. 145416
    3. they passed over
    4. they
    5. V-Vqp3cp
    6. they_passed_over
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100582
    1. לִ,פְנֵי
    2. 145417,145418
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100583
    1. יְהוָה
    2. 145419
    3. YHWH
    4. (There
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100584
    1. לַ,מִּלְחָמָה
    2. 145420,145421
    3. for battle
    4. -
    5. 4421
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. for,battle
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100585
    1. אֶל
    2. 145422
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100586
    1. עַֽרְבוֹת
    2. 145423
    3. the plains of
    4. plains
    5. 6160
    6. S-Ncfpc
    7. the_plains_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100587
    1. יְרִיחוֹ
    2. 145424
    3. Yərīḩō/(Jericho)
    4. Yericho
    5. 3405
    6. S-Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100588
    1. 145425
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100589
    1. 145426
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 100590

OET (OET-LV)About_forty thousand (the)_man_equipped_of (the)_war they_passed_over to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle to the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).

OET (OET-RV)(There were around forty thousand of them, armed and ready for battle, and they were heading to the plains of Yericho for the battle there.)

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–5:1 The Israelites commemorated the crossing of the Jordan River

Twelve men from among the Israelites each took a stone from the middle of the Jordan River. With these stones Joshua built a monument to remind the Israelite people, and their descendants, about how God helped them cross the river.

Here are some other possible section headings:

Setting up memorial stones

Twelve memorial stones

A reminder that God brought them to the promised land

4:13a

About 40,000 troops armed for battle

About 40,000 troops armed for battle: There is an interpretation issue here. There are two ways to understand the number 40,000.

  1. There were a total of 40,000 Israelite soldiers who crossed the Jordan River. This was the total number of soldiers for all twelve tribes combined. For example:

    About forty thousand battle-ready troops (NET) (BSB, NET, RSV, ESV, NIV, NABRE, NJPS, GNT, KJV)

  2. There were 40,000 soldiers from the two and one half eastern tribes. This number does not include the soldiers from the western tribes. For example:

    Forty thousand soldiers from the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh (CEV) (CEV, NLT)

It is recommended that you follow interpretation (1). A total of 40,000 Israelite soldiers corresponds with the numbers of soldiers referred to in Joshua chapters 7–8 and the two battles at Ai. See especially 8:3–12. This is the interpretation followed by many English versions, and by several commentaries.

armed: The word armed means that they carried their weapons with them.

for battle: The phrase for battle means that they were ready to fight in a war.

Here is another way to translate this part of the verse:

There were about forty thousand soldiers who carried their weapons and were ready to fight

4:13b

crossed over before the LORD

crossed over before the LORD: The phrase crossed over means that the forty thousand soldiers crossed over the Jordan River.

Here is another way to translate this phrase:

crossed the Jordan River in the presence of Yahweh

4:13c

into the plains of Jericho.

into the plains of Jericho: The plains of Jericho refers to the plain between the Jordan River and the town of Jericho. This indicates that the forty thousand soldiers marched into this plain.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

חֲלוּצֵ֣י הַ⁠צָּבָ֑א

armed_of of_(the),war

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [soldiers who had equipped themselves to be part of the army]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. About forty
    2. forty
    3. 3418,555
    4. 145410,145411
    5. S-R,Acbpa
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100578
    1. thousand
    2. thousand
    3. 398
    4. 145412
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100579
    1. (the) man equipped of
    2. -
    3. 2555
    4. 145413
    5. S-Vqsmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100580
    1. (the) war
    2. -
    3. 1893,6629
    4. 145414,145415
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100581
    1. they passed over
    2. they
    3. 5896
    4. 145416
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100582
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3705,6376
    4. 145417,145418
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100583
    1. YHWH
    2. (There
    3. 3354
    4. 145419
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100584
    1. for battle
    2. -
    3. 3705,4114
    4. 145420,145421
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100585
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 145422
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100586
    1. the plains of
    2. plains
    3. 5624
    4. 145423
    5. S-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100587
    1. Yərīḩō/(Jericho)
    2. Yericho
    3. 2980
    4. 145424
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100588

OET (OET-LV)About_forty thousand (the)_man_equipped_of (the)_war they_passed_over to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_battle to the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).

OET (OET-RV)(There were around forty thousand of them, armed and ready for battle, and they were heading to the plains of Yericho for the battle there.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 4:13 ©