Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24
OET (OET-LV) And_the_people they_went_up from the_Yardēn on_ten of_month (the)_first and_they_encamped at_Gilgāl on_the_edge_of the_east_of Yərīḩō.
OET (OET-RV) The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal,
Twelve men from among the Israelites each took a stone from the middle of the Jordan River. With these stones Joshua built a monument to remind the Israelite people, and their descendants, about how God helped them cross the river.
Here are some other possible section headings:
Setting up memorial stones
Twelve memorial stones
A reminder that God brought them to the promised land
On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan
¶ The Israelites crossed the Jordan River on the tenth day of the first month.
¶ On the tenth day of the first month of the year, Israel crossed the Jordan River.
On the tenth day of the first month: The first month refers to the month of the Hebrew calendar that was called Abib, and later called Nisan. This month began with the first new moon occurring after March 11. So, the people crossed the Jordan River between March 21 and April 18.4:19 Bratcher and Newman, p. 55.
the people went up from the Jordan: The Israelites walked out of the Jordan River and up onto the western bank.
and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
They set up their camp in Gilgal, east of the city of Jericho.
They set up their tents in a place called Gilgal, which was east of the land controlled by Jericho.
and camped: The word camped means that they set up a temporary camp or dwelling place. If there is no appropriate word in your language for “camp” you can translate it:
they set up temporary homes
at Gilgal: Gilgal is the name of a place between Jericho and the Jordan River. At the time when the Israelites camped there, Gilgal was not yet a town. It was given the name Gilgal at the time of their encampment and probably later it became a town. The exact location of Gilgal is not known.
on the eastern border of Jericho: Jericho was a town with a large wall around it for protection against enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / go
עָלוּ֙
came_up
Your language may say “went up” rather than came up in a context such as this. Alternate translation: [went up]
Note 2 topic: translate-hebrewmonths
בֶּעָשׂ֖וֹר לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֑וֹן
on,ten of,month (the),first
The first month of the Hebrew calendar is named Aviv. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar. You say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote, for example, “The ‘first month’ was the month of Aviv, which is in the spring of the year, in March and April on Western calendars.” Alternate translation: [on the tenth day of the month of Aviv]
OET (OET-LV) And_the_people they_went_up from the_Yardēn on_ten of_month (the)_first and_they_encamped at_Gilgāl on_the_edge_of the_east_of Yərīḩō.
OET (OET-RV) The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.