Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 4:19

 JOS 4:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 145544,145545,145546
    3. And the people
    4. people
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100677
    1. עָלוּ
    2. 145547
    3. they went up
    4. they
    5. 5927
    6. v-Vqp3cp
    7. they_went_up
    8. -
    9. -
    10. 100678
    1. מִן
    2. 145548
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 100679
    1. 145549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100680
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 145550,145551
    3. the Yardēn
    4. -
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 100681
    1. בֶּ,עָשׂוֹר
    2. 145552,145553
    3. in/on/at/with tenth
    4. -
    5. 6218
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,tenth
    8. -
    9. -
    10. 100682
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 145554,145555
    3. of the month
    4. -
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. of_the,month
    8. -
    9. -
    10. 100683
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 145556,145557
    3. the first
    4. -
    5. 7223
    6. -Td,Aomsa
    7. the,first
    8. -
    9. -
    10. 100684
    1. וַֽ,יַּחֲנוּ
    2. 145558,145559
    3. and camped
    4. and camped
    5. 2583
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,camped
    8. -
    9. -
    10. 100685
    1. בַּ,גִּלְגָּל
    2. 145560,145561
    3. in/on/at/with Gilgāl
    4. Gilgal
    5. 1537
    6. -Rd,Np
    7. in/on/at/with,Gilgal
    8. -
    9. -
    10. 100686
    1. בִּ,קְצֵה
    2. 145562,145563
    3. in/on/at/with border
    4. -
    5. -R,Ncbsc
    6. in/on/at/with,border
    7. -
    8. -
    9. 100687
    1. מִזְרַח
    2. 145564
    3. of the east
    4. -
    5. 4217
    6. -Ncmsc
    7. of_the_east
    8. -
    9. -
    10. 100688
    1. יְרִיחוֹ
    2. 145565
    3. of Yərīḩō
    4. Yericho
    5. 3405
    6. -Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. -
    10. 100689
    1. 145566
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100690

OET (OET-LV)And_the_people they_went_up from the_Yardēn in/on/at/with_tenth of_the_month the_first and_camped in/on/at/with_Gilgāl in/on/at/with_border of_the_east of_Yərīḩō.

OET (OET-RV)The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

עָלוּ֙

came_up

Your language may say “went up” rather than came up in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “went up”

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

בֶּ⁠עָשׂ֖וֹר לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֑וֹן

in/on/at/with,tenth of_the,month the,first

This is the first month of the Hebrew calendar. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar, and say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote. Suggested footnote: “The month of Aviv was in the March—April time of the year.” Alternate translation: “on the tenth day of the month of Aviv”

TSN Tyndale Study Notes:

4:19-20 The tenth day of the first month occurred a few days before Passover.
• Gilgal became an important worship center for early Israel. Although its location is uncertain, it was somewhere just east or northeast of Jericho. Its name (which means “wheel of a cart,” cp. Isa 28:28) implies that Joshua set the twelve stones in a circle (cp. study note on Josh 5:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the people
    2. people
    3. 1814,1723,5433
    4. 145544,145545,145546
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100677
    1. they went up
    2. they
    3. 5525
    4. 145547
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 100678
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 145548
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100679
    1. the Yardēn
    2. -
    3. 1723,2938
    4. 145550,145551
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 100681
    1. in/on/at/with tenth
    2. -
    3. 821,5618
    4. 145552,145553
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100682
    1. of the month
    2. -
    3. 3430,2481
    4. 145554,145555
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100683
    1. the first
    2. -
    3. 1723,6613
    4. 145556,145557
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 100684
    1. and camped
    2. and camped
    3. 1814,2391
    4. 145558,145559
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 100685
    1. in/on/at/with Gilgāl
    2. Gilgal
    3. 821,1261
    4. 145560,145561
    5. -Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 100686
    1. in/on/at/with border
    2. -
    3. 821,6488
    4. 145562,145563
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 100687
    1. of the east
    2. -
    3. 3762
    4. 145564
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100688
    1. of Yərīḩō
    2. Yericho
    3. 2757
    4. 145565
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100689

OET (OET-LV)And_the_people they_went_up from the_Yardēn in/on/at/with_tenth of_the_month the_first and_camped in/on/at/with_Gilgāl in/on/at/with_border of_the_east of_Yərīḩō.

OET (OET-RV)The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 4:19 ©