Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24

OET interlinear JOS 4:19

 JOS 4:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָ,עָם
    2. 145544,145545,145546
    3. And the people
    4. people
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,people
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100677
    1. עָלוּ
    2. 145547
    3. they went up
    4. they
    5. 5927
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went_up
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100678
    1. מִן
    2. 145548
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100679
    1. 145549
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100680
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 145550,145551
    3. the Yardēn
    4. -
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100681
    1. בֶּ,עָשׂוֹר
    2. 145552,145553
    3. on ten
    4. at
    5. 6218
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. on,ten
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100682
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 145554,145555
    3. of month
    4. -
    5. 2320
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. of,month
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100683
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 145556,145557
    3. (the) first
    4. -
    5. 7223
    6. S-Td,Aomsa
    7. (the),first
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100684
    1. וַֽ,יַּחֲנוּ
    2. 145558,145559
    3. and they encamped
    4. and camped
    5. 2583
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_encamped
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100685
    1. בַּ,גִּלְגָּל
    2. 145560,145561
    3. at Gilgāl
    4. Gilgal
    5. 1537
    6. S-Rd,Np
    7. at,Gilgal
    8. -
    9. Location=Gilgal; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100686
    1. בִּ,קְצֵה
    2. 145562,145563
    3. on the edge of
    4. -
    5. S-R,Ncbsc
    6. on,the_edge_of
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100687
    1. מִזְרַח
    2. 145564
    3. the east of
    4. -
    5. 4217
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_east_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100688
    1. יְרִיחוֹ
    2. 145565
    3. Yərīḩō
    4. Yericho
    5. 3405
    6. S-Np
    7. of_Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100689
    1. 145566
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100690

OET (OET-LV)And_the_people they_went_up from the_Yardēn on_ten of_month (the)_first and_they_encamped at_Gilgāl on_the_edge_of the_east_of Yərīḩō.

OET (OET-RV)The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–5:1 The Israelites commemorated the crossing of the Jordan River

Twelve men from among the Israelites each took a stone from the middle of the Jordan River. With these stones Joshua built a monument to remind the Israelite people, and their descendants, about how God helped them cross the river.

Here are some other possible section headings:

Setting up memorial stones

Twelve memorial stones

A reminder that God brought them to the promised land

4:19a

On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan

On the tenth day of the first month: The first month refers to the month of the Hebrew calendar that was called Abib, and later called Nisan. This month began with the first new moon occurring after March 11. So, the people crossed the Jordan River between March 21 and April 18.4:19 Bratcher and Newman, p. 55.

the people went up from the Jordan: The Israelites walked out of the Jordan River and up onto the western bank.

4:19b

and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.

and camped: The word camped means that they set up a temporary camp or dwelling place. If there is no appropriate word in your language for “camp” you can translate it:

they set up temporary homes

at Gilgal: Gilgal is the name of a place between Jericho and the Jordan River. At the time when the Israelites camped there, Gilgal was not yet a town. It was given the name Gilgal at the time of their encampment and probably later it became a town. The exact location of Gilgal is not known.

on the eastern border of Jericho: Jericho was a town with a large wall around it for protection against enemies.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / go

עָלוּ֙

came_up

Your language may say “went up” rather than came up in a context such as this. Alternate translation: [went up]

Note 2 topic: translate-hebrewmonths

בֶּ⁠עָשׂ֖וֹר לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֑וֹן

on,ten of,month (the),first

The first month of the Hebrew calendar is named Aviv. You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to give the number of the day and the name of the month on the Hebrew calendar. You say approximately what time of year that is on your calendar in a footnote, for example, “The ‘first month’ was the month of Aviv, which is in the spring of the year, in March and April on Western calendars.” Alternate translation: [on the tenth day of the month of Aviv]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the people
    2. people
    3. 1987,1893,5847
    4. 145544,145545,145546
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100677
    1. they went up
    2. they
    3. 5945
    4. 145547
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100678
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 145548
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100679
    1. the Yardēn
    2. -
    3. 1893,3173
    4. 145550,145551
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100681
    1. on ten
    2. at
    3. 846,6037
    4. 145552,145553
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100682
    1. of month
    2. -
    3. 3705,2679
    4. 145554,145555
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100683
    1. (the) first
    2. -
    3. 1893,7111
    4. 145556,145557
    5. S-Td,Aomsa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100684
    1. and they encamped
    2. and camped
    3. 1987,2588
    4. 145558,145559
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100685
    1. at Gilgāl
    2. Gilgal
    3. 846,1391
    4. 145560,145561
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. Location=Gilgal; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100686
    1. on the edge of
    2. -
    3. 846,6972
    4. 145562,145563
    5. S-R,Ncbsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100687
    1. the east of
    2. -
    3. 4070
    4. 145564
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100688
    1. Yərīḩō
    2. Yericho
    3. 2980
    4. 145565
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100689

OET (OET-LV)And_the_people they_went_up from the_Yardēn on_ten of_month (the)_first and_they_encamped at_Gilgāl on_the_edge_of the_east_of Yərīḩō.

OET (OET-RV)The people had come up from the river valley around the end of March and they camped east of Yericho at Gilgal,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 4:19 ©