Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear JOS 4:17

 JOS 4:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְצַו
    2. 145483,145484
    3. And he/it commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_commanded
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100634
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145485
    3. Yəhōshūˊa
    4. Yehoshua
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100635
    1. אֶת
    2. 145486
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100636
    1. 145487
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100637
    1. הַ,כֹּהֲנִים
    2. 145488,145489
    3. the priests
    4. priests
    5. 3548
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,priests
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100638
    1. לֵ,אמֹר
    2. 145490,145491
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100639
    1. עֲלוּ
    2. 145492
    3. come up
    4. come
    5. 5927
    6. V-Vqv2mp
    7. come_up
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100640
    1. מִן
    2. 145493
    3. from
    4. -
    5. S-R
    6. from
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100641
    1. 145494
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100642
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 145495,145496
    3. the Yardēn
    4. Yordan
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100643
    1. 145497
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100644

OET (OET-LV)And_ Yəhōshūˊa _he/it_commanded DOM the_priests to_say come_up from the_Yardēn.

OET (OET-RV)so Yehoshua instructed the priests to come on up from the Yordan.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 4:1–5:1 The Israelites commemorated the crossing of the Jordan River

Twelve men from among the Israelites each took a stone from the middle of the Jordan River. With these stones Joshua built a monument to remind the Israelite people, and their descendants, about how God helped them cross the river.

Here are some other possible section headings:

Setting up memorial stones

Twelve memorial stones

A reminder that God brought them to the promised land

4:17a

So Joshua commanded the priests,

So Joshua commanded the priests: The Hebrew word that the BSB translates as So indicates that the next action in the story is taking place. In this case, it also shows that Joshua’s action is a response to God’s command.

Here are some other way to translate this part of the verse:

and so Joshua commanded the priests

in obedience to God, Joshua commanded the priests

4:17b

“Come up from the Jordan.”

Come up from the Jordan: The clause Come up from the Jordan indicates that the priests should come up from the dry riverbed and cross to the west side of the Jordan River. It may be redundant in some languages to repeat this command, which uses almost the same words as in 4:16b. It may be more natural to summarize the action. For example:

Joshua did so (GNT)

So Joshua gave the command (NLT)

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. instructed
    3. 1987,6641
    4. 145483,145484
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100634
    1. Yəhōshūˊa
    2. Yehoshua
    3. 2901
    4. 145485
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100635
    1. he/it commanded
    2. instructed
    3. 1987,6641
    4. 145483,145484
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100634
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 145486
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100636
    1. the priests
    2. priests
    3. 1893,3668
    4. 145488,145489
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100638
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 145490,145491
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100639
    1. come up
    2. come
    3. 5945
    4. 145492
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100640
    1. from
    2. -
    3. 4129
    4. 145493
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100641
    1. the Yardēn
    2. Yordan
    3. 1893,3173
    4. 145495,145496
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100643

OET (OET-LV)And_ Yəhōshūˊa _he/it_commanded DOM the_priests to_say come_up from the_Yardēn.

OET (OET-RV)so Yehoshua instructed the priests to come on up from the Yordan.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 4:17 ©