Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 4:5

 JOS 4:5 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 145138,145139
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 100385
    1. לָ,הֶם
    2. 145140,145141
    3. to/for them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. to/for=them
    7. -
    8. -
    9. 100386
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145142
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100387
    1. עִבְרוּ
    2. 145143
    3. pass over
    4. -
    5. v-Vqv2mp
    6. pass_over
    7. -
    8. -
    9. 100388
    1. לִ,פְנֵי
    2. 145144,145145
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 100389
    1. אֲרוֹן
    2. 145146
    3. the ark
    4. box
    5. 727
    6. -Ncbsc
    7. the_ark
    8. -
    9. -
    10. 100390
    1. יְהוָה
    2. 145147
    3. of YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 100391
    1. אֱלֹהֵי,כֶם
    2. 145148,145149
    3. god your all's
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. God,your_all's
    8. -
    9. Person=God
    10. 100392
    1. אֶל
    2. 145150
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 100393
    1. 145151
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100394
    1. תּוֹךְ
    2. 145152
    3. the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. -Ncmsc
    7. the_middle
    8. -
    9. -
    10. 100395
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 145153,145154
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. Yordan
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 100396
    1. וְ,הָרִימוּ
    2. 145155,145156
    3. and take up
    4. -
    5. v-C,Vhv2mp
    6. and,take_up
    7. -
    8. -
    9. 100397
    1. לָ,כֶם
    2. 145157,145158
    3. to/for you all
    4. you
    5. -R,Sp2mp
    6. to/for=you_all
    7. -
    8. -
    9. 100398
    1. אִישׁ
    2. 145159
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. -
    10. 100399
    1. אֶבֶן
    2. 145160
    3. a stone
    4. rock stone
    5. 68
    6. -Ncfsa
    7. a_stone
    8. -
    9. -
    10. 100400
    1. אַחַת
    2. 145161
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acfsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 100401
    1. עַל
    2. 145162
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 100402
    1. 145163
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100403
    1. שִׁכְמ,וֹ
    2. 145164,145165
    3. shoulder his
    4. -
    5. 7926
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. shoulder,his
    8. -
    9. -
    10. 100404
    1. לְ,מִסְפַּר
    2. 145166,145167
    3. according to number
    4. number
    5. 4557
    6. -R,Ncmsc
    7. according_to,number
    8. -
    9. -
    10. 100405
    1. שִׁבְטֵי
    2. 145168
    3. of the tribes
    4. tribes
    5. 7626
    6. -Ncmpc
    7. of_the_tribes
    8. -
    9. -
    10. 100406
    1. בְנֵי
    2. 145169
    3. of the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_people
    7. -
    8. -
    9. 100407
    1. 145170
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100408
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 145171
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 100409
    1. 145172
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100410

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH god_your_all’s into the_middle the_Yardēn/(Jordan) and_take_up to/for_you_all each a_stone one on shoulder_his according_to_number of_the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)and told them, “Cross back to where your God Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠הָרִ֨ימוּ לָ⁠כֶ֜ם אִ֣ישׁ אֶ֤בֶן אַחַת֙ עַל־ שִׁכְמ֔⁠וֹ

and,take_up to/for=you_all (a)_man stone one(fs) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in shoulder,his

See how you translated the similar expressions in 3:12 and 4:2. Alternate translation: “Each one of you should pick up a large stone and carry it on his shoulder”

TSN Tyndale Study Notes:

4:5 Carrying the stone on a shoulder implies that the men each chose stones weighing some 100 pounds.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 145138,145139
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100385
    1. to/for them
    2. -
    3. 3430
    4. 145140,145141
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100386
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145142
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100387
    1. pass over
    2. -
    3. 5477
    4. 145143
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 100388
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 145144,145145
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 100389
    1. the ark
    2. box
    3. 239
    4. 145146
    5. -Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 100390
    1. of YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3105
    4. 145147
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100391
    1. god your all's
    2. God
    3. 62
    4. 145148,145149
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Person=God
    8. 100392
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 145150
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100393
    1. the middle
    2. middle
    3. 7817
    4. 145152
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100395
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. Yordan
    3. 1723,2938
    4. 145153,145154
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 100396
    1. and take up
    2. -
    3. 1814,6888
    4. 145155,145156
    5. v-C,Vhv2mp
    6. -
    7. -
    8. 100397
    1. to/for you all
    2. you
    3. 3430
    4. 145157,145158
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 100398
    1. each
    2. -
    3. 276
    4. 145159
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100399
    1. a stone
    2. rock stone
    3. 356
    4. 145160
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 100400
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 145161
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 100401
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 145162
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100402
    1. shoulder his
    2. -
    3. 6941
    4. 145164,145165
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 100404
    1. according to number
    2. number
    3. 3430,3841
    4. 145166,145167
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100405
    1. of the tribes
    2. tribes
    3. 7105
    4. 145168
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100406
    1. of the people
    2. -
    3. 959
    4. 145169
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100407
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 145171
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100409

OET (OET-LV)And_he/it_said to/for_them Yəhōshūˊa pass_over to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ark of_YHWH god_your_all’s into the_middle the_Yardēn/(Jordan) and_take_up to/for_you_all each a_stone one on shoulder_his according_to_number of_the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)and told them, “Cross back to where your God Yahweh’s box is in the middle of the Yordan and each of you should pick up a rock and carry it back on your shoulder—one stone each on your shoulder to match the number of tribes of Yisra’el’s sons.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 4:5 ©