Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 4:8

 JOS 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲשׂוּ
    2. 145236,145237
    3. And they made
    4. ≈So
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and=they_made
    7. S
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 100453
    1. 145238
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100454
    1. כֵן
    2. 145239
    3. thus
    4. -
    5. adv-D
    6. thus
    7. -
    8. -
    9. 100455
    1. בְּנֵי
    2. 145240
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 100456
    1. 145241
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100457
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 145242
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 100458
    1. 145243
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 100459
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 145244,145245
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 100460
    1. צִוָּה
    2. 145246
    3. he had commanded
    4. instructed
    5. 6680
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_commanded
    8. -
    9. -
    10. 100461
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145247
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100462
    1. וַ,יִּשְׂאוּ
    2. 145248,145249
    3. and took
    4. -
    5. 5375
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,took
    8. -
    9. -
    10. 100463
    1. שְׁתֵּי
    2. 145250
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. -Acfdc
    7. two_plus
    8. -
    9. -
    10. 100464
    1. 145251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100465
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 145252
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. -Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. -
    10. 100466
    1. אֲבָנִים
    2. 145253
    3. stones
    4. -
    5. 68
    6. -Ncfpa
    7. stones
    8. -
    9. -
    10. 100467
    1. מִ,תּוֹךְ
    2. 145254,145255
    3. from middle
    4. -
    5. 8432
    6. -R,Ncmsc
    7. from,middle
    8. -
    9. -
    10. 100468
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 145256,145257
    3. the Yardēn
    4. Yordan
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 100469
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 145258,145259
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 100470
    1. דִּבֶּר
    2. 145260
    3. he had said
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_had_said
    8. -
    9. -
    10. 100471
    1. יְהוָה
    2. 145261
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 100472
    1. אֶל
    2. 145262
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 100473
    1. 145263
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100474
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 145264
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 100475
    1. לְ,מִסְפַּר
    2. 145265,145266
    3. according to number
    4. -
    5. 4557
    6. -R,Ncmsc
    7. according_to,number
    8. -
    9. -
    10. 100476
    1. שִׁבְטֵי
    2. 145267
    3. of the tribes
    4. -
    5. 7626
    6. -Ncmpc
    7. of_the_tribes
    8. -
    9. -
    10. 100477
    1. בְנֵי
    2. 145268
    3. of the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_people
    7. -
    8. -
    9. 100478
    1. 145269
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100479
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 145270
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 100480
    1. וַ,יַּעֲבִרוּ,ם
    2. 145271,145272,145273
    3. and carried over them
    4. -
    5. vo-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. and,carried_~_over,them
    7. -
    8. -
    9. 100481
    1. עִמָּ,ם
    2. 145274,145275
    3. with them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. with,them
    7. -
    8. -
    9. 100482
    1. אֶל
    2. 145276
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 100483
    1. 145277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 100484
    1. הַ,מָּלוֹן
    2. 145278,145279
    3. the camp
    4. -
    5. 4411
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,camp
    8. -
    9. -
    10. 100485
    1. וַ,יַּנִּחוּ,ם
    2. 145280,145281,145282
    3. and put down them
    4. -
    5. 3240
    6. vo-C,Vhw3mp,Sp3mp
    7. and,put_~_down,them
    8. -
    9. -
    10. 100486
    1. שָׁם
    2. 145283
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. adv-D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 100487
    1. 145284
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 100488

OET (OET-LV)And_they_made thus the_people of_Yisrāʼēl/(Israel)[fn] just_as he_had_commanded Yəhōshūˊa and_took two_plus ten stones from_middle the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa according_to_number of_the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_carried_over_them with_them to the_camp and_put_down_them there.


4:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve rocks from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there.

uW Translation Notes:

לְ⁠מִסְפַּ֖ר שִׁבְטֵ֣י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֑ל

according_to,number tribes sons_of Yisrael

See how you translated the identical phrase “according to the number of the tribes of the sons of Israel” in 4:5.

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

הַ⁠יַּרְדֵּ֗ן

the,Jordan

Here, the phrase the Jordan refers to the riverbed of the Jordan River, as it did in 3:17. See how you translated the phrase the Jordan there. Alternate translation: “the river bed of the Jordan” or “the Jordan’s river bed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And they made
    2. ≈So
    3. 1814,5616
    4. 145236,145237
    5. v-C,Vqw3mp
    6. S
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 100453
    1. thus
    2. -
    3. 3255
    4. 145239
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 100455
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 145240
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100456
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2847
    4. 145242
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100458
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 145244,145245
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 100460
    1. he had commanded
    2. instructed
    3. 6185
    4. 145246
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 100461
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145247
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100462
    1. and took
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 145248,145249
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 100463
    1. two plus
    2. -
    3. 6982
    4. 145250
    5. -Acfdc
    6. -
    7. -
    8. 100464
    1. ten
    2. -
    3. 5617
    4. 145252
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 100466
    1. stones
    2. -
    3. 356
    4. 145253
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 100467
    1. from middle
    2. -
    3. 3728,7817
    4. 145254,145255
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100468
    1. the Yardēn
    2. Yordan
    3. 1723,2938
    4. 145256,145257
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 100469
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 145258,145259
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 100470
    1. he had said
    2. -
    3. 1461
    4. 145260
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 100471
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3105
    4. 145261
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 100472
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 145262
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100473
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 145264
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 100475
    1. according to number
    2. -
    3. 3430,3841
    4. 145265,145266
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 100476
    1. of the tribes
    2. -
    3. 7105
    4. 145267
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100477
    1. of the people
    2. -
    3. 959
    4. 145268
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 100478
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 145270
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 100480
    1. and carried over them
    2. -
    3. 1814,5477
    4. 145271,145272,145273
    5. vo-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100481
    1. with them
    2. -
    3. 5301
    4. 145274,145275
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100482
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 145276
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 100483
    1. the camp
    2. -
    3. 1723,4372
    4. 145278,145279
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 100485
    1. and put down them
    2. -
    3. 1814,3008
    4. 145280,145281,145282
    5. vo-C,Vhw3mp,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 100486
    1. there
    2. there
    3. 7313
    4. 145283
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 100487

OET (OET-LV)And_they_made thus the_people of_Yisrāʼēl/(Israel)[fn] just_as he_had_commanded Yəhōshūˊa and_took two_plus ten stones from_middle the_Yardēn just_as he_had_said YHWH to Yəhōshūˊa according_to_number of_the_tribes of_the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_carried_over_them with_them to the_camp and_put_down_them there.


4:8 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.

OET (OET-RV)So the Israelis did just what Yehoshua had told them to do, and they picked up twelve rocks from the Yordan, just as Yahweh had instructed Yehoshua, and brought them over to where the people were camping and placed them down there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 4:8 ©