Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) in_the_day (the)_that he_made_great YHWH DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of of_all Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all the_days his/its_life.
OET (OET-RV) On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his[fn] life.
4:14 The Hebrew doesn’t make it clear here whether the writer meant all of Mosheh’s life or all of Yehoshua’s life, so translations will vary.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּעֵינֵ֖י כָּל־ יִשְׂרָאֵ֑ל
in/on=both_eyes_of all/each/any/every Yisrael
See how you translated the same expression in 3:7. Alternate translation: “in the perspective of all the Israelites”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
כָּל־ יְמֵ֥י חַיָּֽיו
all/each/any/every all/each/any/every days_of his/its=life
The author is using the term days to refer to a specific time, the lifetime of Moses. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “throughout his lifetime”
4:14 Now that God had brought the Israelites safely across the Jordan River, Israel recognized God’s presence with Joshua as a great leader and revered him as much as they had revered Moses. Their confidence in Joshua would be crucial in the years ahead.
OET (OET-LV) in_the_day (the)_that he_made_great YHWH DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) in/on_both_eyes_of of_all Yisrāʼēl/(Israel) and_they_saw DOM_him/it just_as they_had_feared DOM Mosheh all the_days his/its_life.
OET (OET-RV) On that day, Yahweh helped Yehoshua to look powerful in the eyes of the people, and they respected him just as they had respected Mosheh all the days of his[fn] life.
4:14 The Hebrew doesn’t make it clear here whether the writer meant all of Mosheh’s life or all of Yehoshua’s life, so translations will vary.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.