Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 3:12

 1KI 3:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 228180
    3. Here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157806
    1. עָשִׂיתִי
    2. 228181
    3. I do
    4. -
    5. v-Vqp1cs
    6. I_do
    7. -
    8. -
    9. 157807
    1. כִּ,דְבָרֶי,ךָ
    2. 228182,228183,228184
    3. according to word your
    4. -
    5. 1697
    6. -R,Ncmpc,Sp2ms
    7. according_to,word,your
    8. -
    9. -
    10. 157808
    1. הִנֵּה
    2. 228185
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 157809
    1. 228186
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 157810
    1. נָתַתִּי
    2. 228187
    3. I give
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp1cs
    7. I_give
    8. -
    9. -
    10. 157811
    1. לְ,ךָ
    2. 228188,228189
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 157812
    1. לֵב
    2. 228190
    3. a heart
    4. ≈mind
    5. -Ncmsa
    6. a_heart
    7. -
    8. -
    9. 157813
    1. חָכָם
    2. 228191
    3. wise
    4. -
    5. 2450
    6. -Aamsa
    7. wise
    8. -
    9. -
    10. 157814
    1. וְ,נָבוֹן
    2. 228192,228193
    3. and discerning
    4. discerning
    5. 995
    6. -C,VNrmsa
    7. and,discerning
    8. -
    9. -
    10. 157815
    1. אֲשֶׁר
    2. 228194
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 157816
    1. כָּמוֹ,ךָ
    2. 228195,228196
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. -R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 157817
    1. לֹא
    2. 228197
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 157818
    1. 228198
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157819
    1. הָיָה
    2. 228199
    3. anyone has been
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp3ms
    7. anyone_has_been
    8. -
    9. -
    10. 157820
    1. לְ,פָנֶי,ךָ
    2. 228200,228201,228202
    3. to your face
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc,Sp2ms
    7. to=your=face
    8. -
    9. -
    10. 157821
    1. וְ,אַחֲרֶי,ךָ
    2. 228203,228204,228205
    3. and after you
    4. after
    5. -C,R,Sp2ms
    6. and,after,you
    7. -
    8. -
    9. 157822
    1. לֹא
    2. 228206
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 157823
    1. 228207
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157824
    1. יָקוּם
    2. 228208
    3. anyone will arise
    4. -
    5. v-Vqi3ms
    6. anyone_will_arise
    7. -
    8. -
    9. 157825
    1. כָּמוֹ,ךָ
    2. 228209,228210
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. -R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 157826
    1. 228211
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157827

OET (OET-LV)Here I_do according_to_word_your here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_discerning that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.

OET (OET-RV)then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you.

uW Translation Notes:

now I will do all you asked of me when you gave me your request

(Some words not found in UHB: see/lo/see! do according_to,word,your see/lo/see! I_give to/for=yourself(m) heart wise and,discerning which/who like,you not it_became to=your=face and,after,you not arise like,you )

Alternate translation: “I will do what you asked me to do when you spoke with me”

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

I give you a wise and an understanding heart

(Some words not found in UHB: see/lo/see! do according_to,word,your see/lo/see! I_give to/for=yourself(m) heart wise and,discerning which/who like,you not it_became to=your=face and,after,you not arise like,you )

The heart is a metonym for what a person thinks and desires. Alternate translation: “I make you able to be wise and to understand many things”

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-15 God’s gift of wisdom to Solomon is narrated as a chiasm (a symmetrical arrangement in which sections A and B are mirrored by sections B’ and A’), drawing the focus in on Solomon’s transaction with the Lord: A: While he sacrificed at Gibeon . . . the Lord appeared to Solomon in a dream (3:4-5). B: Solomon prayed for wisdom to govern his people equitably and efficiently (3:6-9). B’: The Lord favorably answered his request and granted additional blessings (3:10-14). A’: Solomon awoke from the dream and offered additional sacrifices to the Lord (3:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Here
    2. -
    3. 1694
    4. 228180
    5. -Tm
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157806
    1. I do
    2. -
    3. 5616
    4. 228181
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157807
    1. according to word your
    2. -
    3. 3151,1574
    4. 228182,228183,228184
    5. -R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157808
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 228185
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 157809
    1. I give
    2. -
    3. 4895
    4. 228187
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157811
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 228188,228189
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157812
    1. a heart
    2. ≈mind
    3. 3473
    4. 228190
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 157813
    1. wise
    2. -
    3. 2352
    4. 228191
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 157814
    1. and discerning
    2. discerning
    3. 1814,912
    4. 228192,228193
    5. -C,VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 157815
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 228194
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 157816
    1. like you
    2. -
    3. 3173
    4. 228195,228196
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157817
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 228197
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 157818
    1. anyone has been
    2. -
    3. 1764
    4. 228199
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 157820
    1. to your face
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 228200,228201,228202
    5. -R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157821
    1. and after you
    2. after
    3. 1814,490
    4. 228203,228204,228205
    5. -C,R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157822
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 228206
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 157823
    1. anyone will arise
    2. -
    3. 6550
    4. 228208
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 157825
    1. like you
    2. -
    3. 3173
    4. 228209,228210
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157826

OET (OET-LV)Here I_do according_to_word_your here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_discerning that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.

OET (OET-RV)then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 3:12 ©