Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 1 KI 3:20

 1 KI 3:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תָּקָם
    2. 228394,228395
    3. And she/it arose
    4. ≈So
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. and=she/it_arose
    7. S
    8. Y-1014; TReign_of_Solomon
    9. 157952
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 228396,228397
    3. in the middle
    4. middle
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157953
    1. הַ,לַּיְלָה
    2. 228398,228399
    3. the night
    4. night
    5. 3915
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=night
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157954
    1. וַ,תִּקַּח
    2. 228400,228401
    3. and she/it took
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_took
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157955
    1. אֶת
    2. 228402
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157956
    1. 228403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157957
    1. בְּנִ,י
    2. 228404,228405
    3. son of my
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. son_of,my
    7. -
    8. Y-1014; TReign_of_Solomon
    9. 157958
    1. מֵ,אֶצְלִ,י
    2. 228406,228407,228408
    3. from beside me
    4. beside
    5. 681
    6. S-R,R,Sp1cs
    7. from,beside,me
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157959
    1. וַ,אֲמָתְ,ךָ
    2. 228409,228410,228411
    3. and your of maidservant
    4. servant
    5. 519
    6. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    7. and,your_of,maidservant
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157960
    1. יְשֵׁנָה
    2. 228412
    3. +was sleeping
    4. -
    5. 3463
    6. P-Aafsa
    7. [was]_sleeping
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157961
    1. וַ,תַּשְׁכִּיבֵ,הוּ
    2. 228413,228414,228415
    3. and she made him lie
    4. -
    5. 7901
    6. VO-C,Vhw3fs,Sp3ms
    7. and,she,made_him_lie
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157962
    1. בְּ,חֵיקָ,הּ
    2. 228416,228417,228418
    3. in her of bosom
    4. in with
    5. 2436
    6. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    7. in,her_of,bosom
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157963
    1. וְ,אֶת
    2. 228419,228420
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157964
    1. 228421
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157965
    1. בְּנָ,הּ
    2. 228422,228423
    3. son of her
    4. -
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. son_of,her
    7. -
    8. Y-1014; TReign_of_Solomon
    9. 157966
    1. הַ,מֵּת
    2. 228424,228425
    3. (the) dead
    4. -
    5. 4191
    6. O-Td,Vqrmsa
    7. (the),dead
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157967
    1. הִשְׁכִּיבָה
    2. 228426
    3. she made lie
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vhp3fs
    7. she_made_lie
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157968
    1. בְ,חֵיקִ,י
    2. 228427,228428,228429
    3. in my of bosom
    4. -
    5. 2436
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. in,my_of,bosom
    8. -
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157969
    1. 228430
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157970

OET (OET-LV)And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom.

OET (OET-RV)So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

your servant

(Some words not found in UHB: and=she/it_arose in_the=middle the=night and=she/it_took DOM son_of,my from,beside,me and,your_of,maidservant asleep and,she,made_him_lie in,her_of,bosom and=DOM son_of,her (the),dead put in,my_of,bosom )

The woman speaks as if she were speaking of someone else to show that she respects Solomon. Alternate translation: “I”

TSN Tyndale Study Notes:

3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it arose
    2. ≈So
    3. 1987,7037
    4. 228394,228395
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157952
    1. in the middle
    2. middle
    3. 846,8360
    4. 228396,228397
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157953
    1. the night
    2. night
    3. 1893,3780
    4. 228398,228399
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157954
    1. and she/it took
    2. -
    3. 1987,3828
    4. 228400,228401
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157955
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 228402
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157956
    1. son of my
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 228404,228405
    5. O-Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157958
    1. from beside me
    2. beside
    3. 4129,343,1978
    4. 228406,228407,228408
    5. S-R,R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157959
    1. and your of maidservant
    2. servant
    3. 1987,684,1978
    4. 228409,228410,228411
    5. S-C,Ncfsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157960
    1. +was sleeping
    2. -
    3. 3309
    4. 228412
    5. P-Aafsa
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157961
    1. and she made him lie
    2. -
    3. 1987,7804,1978
    4. 228413,228414,228415
    5. VO-C,Vhw3fs,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157962
    1. in her of bosom
    2. in with
    3. 846,2339,1978
    4. 228416,228417,228418
    5. S-R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157963
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 228419,228420
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157964
    1. son of her
    2. -
    3. 1043,1978
    4. 228422,228423
    5. O-Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157966
    1. (the) dead
    2. -
    3. 1893,4867
    4. 228424,228425
    5. O-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157967
    1. she made lie
    2. -
    3. 7804
    4. 228426
    5. V-Vhp3fs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157968
    1. in my of bosom
    2. -
    3. 846,2339,1978
    4. 228427,228428,228429
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157969

OET (OET-LV)And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_of_my from_beside_me and_your_of_maidservant was_sleeping and_she_made_him_lie in_her_of_bosom and_DOM son_of_her (the)_dead she_made_lie in_my_of_bosom.

OET (OET-RV)So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 3:20 ©