Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_my from_beside_me and_servant_your [was]_sleeping and_laid_him in/on/at/with_breast_her and_DOM son_her the_dead she_made_lie in/on/at/with_breast_my.
OET (OET-RV) So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
your servant
(Some words not found in UHB: and=she/it_arose in_the=middle the=night and=she/it_took DOM son,my from,beside,me and,servant,your asleep and,laid,him in/on/at/with,breast,her and=DOM son,her the,dead put in/on/at/with,breast,my )
The woman speaks as if she were speaking of someone else to show that she respects Solomon. Alternate translation: “I”
3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.
OET (OET-LV) And_she/it_arose in_the_middle the_night and_she/it_took DOM son_my from_beside_me and_servant_your [was]_sleeping and_laid_him in/on/at/with_breast_her and_DOM son_her the_dead she_made_lie in/on/at/with_breast_my.
OET (OET-RV) So she got up in the middle of the night and took my son from beside me, as your female servant was asleep. She left her dead son with me, and took my son to her bed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.