Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 3:17

 1KI 3:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 228320,228321
    3. And she/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157905
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 228322,228323
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. -
    10. 157906
    1. הָ,אַחַת
    2. 228324,228325
    3. the one(f)
    4. -
    5. 259
    6. -Td,Acfsa
    7. the=one(f)
    8. -
    9. -
    10. 157907
    1. בִּי
    2. 228326
    3. pardon me
    4. -
    5. 994
    6. -Te
    7. pardon_me
    8. -
    9. -
    10. 157908
    1. אֲדֹנִ,י
    2. 228327,228328
    3. my master
    4. master
    5. 113
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 157909
    1. אֲנִי
    2. 228329
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. -Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 157910
    1. וְ,הָ,אִשָּׁה
    2. 228330,228331,228332
    3. and the woman
    4. -
    5. 802
    6. -C,Td,Ncfsa
    7. and,the,woman
    8. -
    9. -
    10. 157911
    1. הַ,זֹּאת
    2. 228333,228334
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 157912
    1. יֹשְׁבֹת
    2. 228335
    3. [are] dwelling
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqrfpa
    7. [are]_dwelling
    8. -
    9. -
    10. 157913
    1. בְּ,בַיִת
    2. 228336,228337
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. -R,Ncmsa
    6. in/on/at/with,house
    7. -
    8. -
    9. 157914
    1. אֶחָד
    2. 228338
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. -Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 157915
    1. וָ,אֵלֵד
    2. 228339,228340
    3. and gave birth
    4. birth
    5. 3205
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,gave_birth
    8. -
    9. -
    10. 157916
    1. עִמָּ,הּ
    2. 228341,228342
    3. with her/it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. with=her/it
    7. -
    8. -
    9. 157917
    1. בַּ,בָּיִת
    2. 228343,228344
    3. in/on/at/with house
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,house
    7. -
    8. -
    9. 157918
    1. 228345
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157919

OET (OET-LV)And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman the_this [are]_dwelling in/on/at/with_house one and_gave_birth with_her/it in/on/at/with_house.

OET (OET-RV)and one of them said, “Please, my master, us two women live in the same house, and while she was there in the house, I gave birth to a baby.

TSN Tyndale Study Notes:

3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And she/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 228320,228321
    5. v-C,Vqw3fs
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157905
    1. the woman
    2. -
    3. 1723,298
    4. 228322,228323
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 157906
    1. the one(f)
    2. -
    3. 1723,369
    4. 228324,228325
    5. -Td,Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 157907
    1. pardon me
    2. -
    3. 911
    4. 228326
    5. -Te
    6. -
    7. -
    8. 157908
    1. my master
    2. master
    3. 632
    4. 228327,228328
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157909
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 228329
    5. -Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157910
    1. and the woman
    2. -
    3. 1814,1723,298
    4. 228330,228331,228332
    5. -C,Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 157911
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 228333,228334
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 157912
    1. [are] dwelling
    2. -
    3. 3075
    4. 228335
    5. v-Vqrfpa
    6. -
    7. -
    8. 157913
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 821,1001
    4. 228336,228337
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 157914
    1. one
    2. -
    3. 369
    4. 228338
    5. -Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 157915
    1. and gave birth
    2. birth
    3. 1814,2999
    4. 228339,228340
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 157916
    1. with her/it
    2. -
    3. 5301
    4. 228341,228342
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 157917
    1. in/on/at/with house
    2. -
    3. 821,1001
    4. 228343,228344
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 157918

OET (OET-LV)And_she/it_said the_woman the_one(f) pardon_me my_master I and_the_woman the_this [are]_dwelling in/on/at/with_house one and_gave_birth with_her/it in/on/at/with_house.

OET (OET-RV)and one of them said, “Please, my master, us two women live in the same house, and while she was there in the house, I gave birth to a baby.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 3:17 ©