Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET interlinear 1KI 3:23
◄ ← 1KI 3:23 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 228499,228500
- And he/it said
- “≈So
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1014; TReign_of_Solomon
- 158012
- הַ,מֶּלֶךְ
- 228501,228502
- the king
- king
- 4428
- -Td,Ncmsa
- the=king
- -
- -
- 158013
- זֹאת
- 228503
- this [one]
- -
- 2063
- s-Pdxfs
- this_[one]
- -
- -
- 158014
- אֹמֶרֶת
- 228504
- [is] saying
- -
- 559
- v-Vqrfsa
- [is]_saying
- -
- -
- 158015
- זֶה
- 228505
- this
- -
- 2088
- s-Pdxms
- this
- -
- -
- 158016
- 228506
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 158017
- בְּנִ,י
- 228507,228508
- son my
- -
- -Ncmsc,Sp1cs
- son,my
- -
- -
- 158018
- הַ,חַי
- 228509,228510
- the alive
- alive
- -Td,Aamsa
- the,alive
- -
- -
- 158019
- וּ,בְנֵ,ךְ
- 228511,228512,228513
- and son your
- -
- -C,Ncmsc,Sp2fs
- and,son,your
- -
- -
- 158020
- הַ,מֵּת
- 228514,228515
- the dead
- -
- 4191
- -Td,Vqrmsa
- the,dead
- -
- -
- 158021
- וְ,זֹאת
- 228516,228517
- and the other
- other
- 2063
- s-C,Pdxfs
- and,the_other
- -
- -
- 158022
- אֹמֶרֶת
- 228518
- [is] saying
- -
- 559
- v-Vqrfsa
- [is]_saying
- -
- -
- 158023
- לֹא
- 228519
- no
- -
- 3808
- adv-Tn
- no
- -
- -
- 158024
- כִי
- 228520
- if/because
- -
- -C
- if/because
- -
- -
- 158025
- בְּנֵ,ךְ
- 228521,228522
- son your
- -
- -Ncmsc,Sp2fs
- son,your
- -
- -
- 158026
- הַ,מֵּת
- 228523,228524
- the dead
- -
- 4191
- -Td,Vqrmsa
- the,dead
- -
- -
- 158027
- וּ,בְנִ,י
- 228525,228526,228527
- and son my
- -
- -C,Ncmsc,Sp1cs
- and,son,my
- -
- -
- 158028
- הֶ,חָי
- 228528,228529
- the living
- -
- -Td,Aamsa
- the,living
- -
- -
- 158029
- 228530
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 158030
- 228531
- -
- -
- -x-pe
- S
- -
- 158031
OET (OET-RV) The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.”
TSN
Tyndale Study Notes:
3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- “≈So
- 1814,673
- 228499,228500
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-1014; TReign_of_Solomon
- 158012
- the king
- king
- 1723,3997
- 228501,228502
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 158013
- this [one]
- -
- 1970
- 228503
- s-Pdxfs
- -
- -
- 158014
- [is] saying
- -
- 673
- 228504
- v-Vqrfsa
- -
- -
- 158015
- this
- -
- 1891
- 228505
- s-Pdxms
- -
- -
- 158016
- son my
- -
- 959
- 228507,228508
- -Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 158018
- the alive
- alive
- 1723,2251
- 228509,228510
- -Td,Aamsa
- -
- -
- 158019
- and son your
- -
- 1814,959
- 228511,228512,228513
- -C,Ncmsc,Sp2fs
- -
- -
- 158020
- the dead
- -
- 1723,4539
- 228514,228515
- -Td,Vqrmsa
- -
- -
- 158021
- and the other
- other
- 1814,1970
- 228516,228517
- s-C,Pdxfs
- -
- -
- 158022
- [is] saying
- -
- 673
- 228518
- v-Vqrfsa
- -
- -
- 158023
- no
- -
- 3555
- 228519
- adv-Tn
- -
- -
- 158024
- if/because
- -
- 3211
- 228520
- -C
- -
- -
- 158025
- son your
- -
- 959
- 228521,228522
- -Ncmsc,Sp2fs
- -
- -
- 158026
- the dead
- -
- 1723,4539
- 228523,228524
- -Td,Vqrmsa
- -
- -
- 158027
- and son my
- -
- 1814,959
- 228525,228526,228527
- -C,Ncmsc,Sp1cs
- -
- -
- 158028
- the living
- -
- 1723,2251
- 228528,228529
- -Td,Aamsa
- -
- -
- 158029
OET (OET-RV) The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 1KI 3:23 ↑ → ► ║ ©