Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 3:23

 1KI 3:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 228499,228500
    3. And he/it said
    4. “≈So
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 158012
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 228501,228502
    3. the king
    4. king
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 158013
    1. זֹאת
    2. 228503
    3. this [one]
    4. -
    5. 2063
    6. s-Pdxfs
    7. this_[one]
    8. -
    9. -
    10. 158014
    1. אֹמֶרֶת
    2. 228504
    3. [is] saying
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqrfsa
    7. [is]_saying
    8. -
    9. -
    10. 158015
    1. זֶה
    2. 228505
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. s-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 158016
    1. 228506
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 158017
    1. בְּנִ,י
    2. 228507,228508
    3. son my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son,my
    7. -
    8. -
    9. 158018
    1. הַ,חַי
    2. 228509,228510
    3. the alive
    4. alive
    5. -Td,Aamsa
    6. the,alive
    7. -
    8. -
    9. 158019
    1. וּ,בְנֵ,ךְ
    2. 228511,228512,228513
    3. and son your
    4. -
    5. -C,Ncmsc,Sp2fs
    6. and,son,your
    7. -
    8. -
    9. 158020
    1. הַ,מֵּת
    2. 228514,228515
    3. the dead
    4. -
    5. 4191
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,dead
    8. -
    9. -
    10. 158021
    1. וְ,זֹאת
    2. 228516,228517
    3. and the other
    4. other
    5. 2063
    6. s-C,Pdxfs
    7. and,the_other
    8. -
    9. -
    10. 158022
    1. אֹמֶרֶת
    2. 228518
    3. [is] saying
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqrfsa
    7. [is]_saying
    8. -
    9. -
    10. 158023
    1. לֹא
    2. 228519
    3. no
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. no
    8. -
    9. -
    10. 158024
    1. כִי
    2. 228520
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 158025
    1. בְּנֵ,ךְ
    2. 228521,228522
    3. son your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. son,your
    7. -
    8. -
    9. 158026
    1. הַ,מֵּת
    2. 228523,228524
    3. the dead
    4. -
    5. 4191
    6. -Td,Vqrmsa
    7. the,dead
    8. -
    9. -
    10. 158027
    1. וּ,בְנִ,י
    2. 228525,228526,228527
    3. and son my
    4. -
    5. -C,Ncmsc,Sp1cs
    6. and,son,my
    7. -
    8. -
    9. 158028
    1. הֶ,חָי
    2. 228528,228529
    3. the living
    4. -
    5. -Td,Aamsa
    6. the,living
    7. -
    8. -
    9. 158029
    1. 228530
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 158030
    1. 228531
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 158031

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king this_[one] [is]_saying this son_my the_alive and_son_your the_dead and_the_other [is]_saying no if/because son_your the_dead and_son_my the_living.

OET (OET-RV)The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.”

TSN Tyndale Study Notes:

3:16-28 Solomon’s judgment concerning the real mother of the living baby illustrates his wisdom in cases of civil jurisprudence. Chapters 4–10 illustrate his wisdom in all areas of his rule.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. “≈So
    3. 1814,673
    4. 228499,228500
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 158012
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 228501,228502
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 158013
    1. this [one]
    2. -
    3. 1970
    4. 228503
    5. s-Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 158014
    1. [is] saying
    2. -
    3. 673
    4. 228504
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 158015
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 228505
    5. s-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 158016
    1. son my
    2. -
    3. 959
    4. 228507,228508
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 158018
    1. the alive
    2. alive
    3. 1723,2251
    4. 228509,228510
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 158019
    1. and son your
    2. -
    3. 1814,959
    4. 228511,228512,228513
    5. -C,Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 158020
    1. the dead
    2. -
    3. 1723,4539
    4. 228514,228515
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 158021
    1. and the other
    2. other
    3. 1814,1970
    4. 228516,228517
    5. s-C,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 158022
    1. [is] saying
    2. -
    3. 673
    4. 228518
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 158023
    1. no
    2. -
    3. 3555
    4. 228519
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 158024
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 228520
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 158025
    1. son your
    2. -
    3. 959
    4. 228521,228522
    5. -Ncmsc,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 158026
    1. the dead
    2. -
    3. 1723,4539
    4. 228523,228524
    5. -Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 158027
    1. and son my
    2. -
    3. 1814,959
    4. 228525,228526,228527
    5. -C,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 158028
    1. the living
    2. -
    3. 1723,2251
    4. 228528,228529
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 158029

OET (OET-LV)And_he/it_said the_king this_[one] [is]_saying this son_my the_alive and_son_your the_dead and_the_other [is]_saying no if/because son_your the_dead and_son_my the_living.

OET (OET-RV)The king spoke, “So both of you are claiming that your baby is the one that’s alive and that the dead one belongs to the other.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 3:23 ©