Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_now Oh_YHWH god_my you you_have_made_king DOM servant_your in_place_of Dāvid father_my and_I [am]_a_lad young not I_know to_go_out and_come_in.
OET (OET-RV) So now, Yahweh my God, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything.
Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns
your servant
(Some words not found in UHB: and=now YHWH God,my you(ms) made_~_king DOM servant,your below/instead_of Dāvid father,my and,I child little not know go_out and,come_in )
Solomon speaks as if he is another person to show respect to Yahweh. Alternate translation: “me”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
I am only a little child
(Some words not found in UHB: and=now YHWH God,my you(ms) made_~_king DOM servant,your below/instead_of Dāvid father,my and,I child little not know go_out and,come_in )
Solomon is saying that he is like a child who does not know as much as a father.
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
I do not know how to go out or come in
(Some words not found in UHB: and=now YHWH God,my you(ms) made_~_king DOM servant,your below/instead_of Dāvid father,my and,I child little not know go_out and,come_in )
This is an idiom that means Solomon does not know how to govern as king. Alternate translation: “I do not know how to be the king” or “I do not know the right way to do things as king”
3:4-15 God’s gift of wisdom to Solomon is narrated as a chiasm (a symmetrical arrangement in which sections A and B are mirrored by sections B’ and A’), drawing the focus in on Solomon’s transaction with the Lord: A: While he sacrificed at Gibeon . . . the Lord appeared to Solomon in a dream (3:4-5). B: Solomon prayed for wisdom to govern his people equitably and efficiently (3:6-9). B’: The Lord favorably answered his request and granted additional blessings (3:10-14). A’: Solomon awoke from the dream and offered additional sacrifices to the Lord (3:15).
OET (OET-LV) And_now Oh_YHWH god_my you you_have_made_king DOM servant_your in_place_of Dāvid father_my and_I [am]_a_lad young not I_know to_go_out and_come_in.
OET (OET-RV) So now, Yahweh my God, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.