Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 3:7

 1KI 3:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 228037,228038
    3. And now
    4. ≈So
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1014; TReign_of_Solomon
    10. 157705
    1. יְהוָה
    2. 228039
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 157706
    1. אֱלֹהָ,י
    2. 228040,228041
    3. god my
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. God,my
    8. -
    9. Person=God
    10. 157707
    1. אַתָּה
    2. 228042
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 157708
    1. הִמְלַכְתָּ
    2. 228043
    3. you have made king
    4. -
    5. v-Vhp2ms
    6. you_have_made_king
    7. -
    8. -
    9. 157709
    1. אֶֽת
    2. 228044
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 157710
    1. 228045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 157711
    1. עַבְדְּ,ךָ
    2. 228046,228047
    3. servant your
    4. servant
    5. 5650
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. servant,your
    8. -
    9. -
    10. 157712
    1. תַּחַת
    2. 228048
    3. in place of
    4. place
    5. 8478
    6. -R
    7. in_place_of
    8. -
    9. -
    10. 157713
    1. דָּוִד
    2. 228049
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 157714
    1. אָבִ,י
    2. 228050,228051
    3. father my
    4. father
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father,my
    8. -
    9. -
    10. 157715
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 228052,228053
    3. and I
    4. -
    5. 595
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 157716
    1. נַעַר
    2. 228054
    3. [am] a lad
    4. -
    5. 5288
    6. -Ncmsa
    7. [am]_a_lad
    8. -
    9. -
    10. 157717
    1. קָטֹן
    2. 228055
    3. young
    4. young
    5. -Aamsa
    6. young
    7. -
    8. -
    9. 157718
    1. לֹא
    2. 228056
    3. not
    4. don't
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 157719
    1. אֵדַע
    2. 228057
    3. I know
    4. know
    5. 3045
    6. v-Vqi1cs
    7. I_know
    8. -
    9. -
    10. 157720
    1. צֵאת
    2. 228058
    3. to go out
    4. -
    5. 3318
    6. -Vqc
    7. to_go_out
    8. -
    9. -
    10. 157721
    1. וָ,בֹא
    2. 228059,228060
    3. and come in
    4. -
    5. 935
    6. -C,Vqc
    7. and,come_in
    8. -
    9. -
    10. 157722
    1. 228061
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 157723

OET (OET-LV)And_now Oh_YHWH god_my you you_have_made_king DOM servant_your in_place_of Dāvid father_my and_I [am]_a_lad young not I_know to_go_out and_come_in.

OET (OET-RV)So now, Yahweh my God, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

your servant

(Some words not found in UHB: and=now YHWH God,my you(ms) made_~_king DOM servant,your below/instead_of Dāvid father,my and,I child little not know go_out and,come_in )

Solomon speaks as if he is another person to show respect to Yahweh. Alternate translation: “me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

I am only a little child

(Some words not found in UHB: and=now YHWH God,my you(ms) made_~_king DOM servant,your below/instead_of Dāvid father,my and,I child little not know go_out and,come_in )

Solomon is saying that he is like a child who does not know as much as a father.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

I do not know how to go out or come in

(Some words not found in UHB: and=now YHWH God,my you(ms) made_~_king DOM servant,your below/instead_of Dāvid father,my and,I child little not know go_out and,come_in )

This is an idiom that means Solomon does not know how to govern as king. Alternate translation: “I do not know how to be the king” or “I do not know the right way to do things as king”

TSN Tyndale Study Notes:

3:4-15 God’s gift of wisdom to Solomon is narrated as a chiasm (a symmetrical arrangement in which sections A and B are mirrored by sections B’ and A’), drawing the focus in on Solomon’s transaction with the Lord: A: While he sacrificed at Gibeon . . . the Lord appeared to Solomon in a dream (3:4-5). B: Solomon prayed for wisdom to govern his people equitably and efficiently (3:6-9). B’: The Lord favorably answered his request and granted additional blessings (3:10-14). A’: Solomon awoke from the dream and offered additional sacrifices to the Lord (3:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. ≈So
    3. 1814,5472
    4. 228037,228038
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1014; TReign_of_Solomon
    8. 157705
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 228039
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 157706
    1. god my
    2. God
    3. 62
    4. 228040,228041
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Person=God
    8. 157707
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 228042
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157708
    1. you have made king
    2. -
    3. 4368
    4. 228043
    5. v-Vhp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157709
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 228044
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 157710
    1. servant your
    2. servant
    3. 5356
    4. 228046,228047
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 157712
    1. in place of
    2. place
    3. 7767
    4. 228048
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 157713
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 228049
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 157714
    1. father my
    2. father
    3. 611
    4. 228050,228051
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157715
    1. and I
    2. -
    3. 1814,607
    4. 228052,228053
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 157716
    1. [am] a lad
    2. -
    3. 4756
    4. 228054
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 157717
    1. young
    2. young
    3. 6461
    4. 228055
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 157718
    1. not
    2. don't
    3. 3555
    4. 228056
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 157719
    1. I know
    2. know
    3. 2974
    4. 228057
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 157720
    1. to go out
    2. -
    3. 3045
    4. 228058
    5. -Vqc
    6. -
    7. -
    8. 157721
    1. and come in
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 228059,228060
    5. -C,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 157722

OET (OET-LV)And_now Oh_YHWH god_my you you_have_made_king DOM servant_your in_place_of Dāvid father_my and_I [am]_a_lad young not I_know to_go_out and_come_in.

OET (OET-RV)So now, Yahweh my God, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 3:7 ©