Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

OET interlinear 1 KI 6:7

 1 KI 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 230115,230116,230117
    3. And the house
    4. -
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. and,the,house
    7. S
    8. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    9. 159180
    1. בְּ,הִבָּנֹת,וֹ
    2. 230118,230119,230120
    3. when it was built
    4. -
    5. 1129
    6. VS-R,VNc,Sp3ms
    7. when,it,was_built
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159181
    1. אֶֽבֶן
    2. 230121
    3. stone
    4. stones
    5. 68
    6. S-Ncfsa
    7. stone
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159182
    1. 230122
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159183
    1. שְׁלֵמָה
    2. 230123
    3. perfect
    4. -
    5. 8003
    6. S-Aafsa
    7. perfect
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159184
    1. מַסָּע
    2. 230124
    3. quarry
    4. quarry
    5. S-Ncmsa
    6. quarry
    7. -
    8. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    9. 159185
    1. נִבְנָה
    2. 230125
    3. it was built
    4. -
    5. 1129
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_built
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159186
    1. וּ,מַקָּבוֹת
    2. 230126,230127
    3. and hammers
    4. hammer
    5. 4717
    6. S-C,Ncfpa
    7. and,hammers
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159187
    1. וְ,הַ,גַּרְזֶן
    2. 230128,230129,230130
    3. and (the) axe
    4. axe
    5. 1631
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,(the),axe
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159188
    1. כָּל
    2. 230131
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159189
    1. 230132
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159190
    1. כְּלִי
    2. 230133
    3. article of
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmsc
    7. article_of
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159191
    1. בַרְזֶל
    2. 230134
    3. iron
    4. -
    5. 1270
    6. S-Ncmsa
    7. iron
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159192
    1. לֹא
    2. 230135
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159193
    1. 230136
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159194
    1. נִשְׁמַע
    2. 230137
    3. it was heard
    4. -
    5. 8085
    6. V-VNp3ms
    7. it_was_heard
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159195
    1. בַּ,בַּיִת
    2. 230138,230139
    3. in house
    4. temple
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in,house
    7. -
    8. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    9. 159196
    1. בְּ,הִבָּנֹת,וֹ
    2. 230140,230141,230142
    3. when it was built
    4. -
    5. 1129
    6. VS-R,VNc,Sp3ms
    7. when,it,was_built
    8. -
    9. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    10. 159197
    1. 230143
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 159198

OET (OET-LV)And_the_house when_it_was_built stone perfect quarry it_was_built and_hammers and_(the)_axe any_of article_of iron not it_was_heard in_house when_it_was_built.

OET (OET-RV)While the temple was being built, all of the huge stones were dressed at the quarry site, so there was no noise from any hammer or axe or iron tool at the construction site.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠הַ⁠בַּ֨יִת֙ בְּ⁠הִבָּ֣נֹת֔⁠וֹ & נִבְנָ֑ה

(Some words not found in UHB: and,the,house when,it,was_built stone finished quarry used and,hammers and,(the),axe all/each/any/every tool_of iron not heard in,house when,it,was_built )

The expressions in its being built and was built are passive verbal forms. If your language would not use these forms, you could express the idea with active forms or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [When the workers built the temple, they built it]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠מַקָּב֤וֹת וְ⁠הַ⁠גַּרְזֶן֙ כָּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע

(Some words not found in UHB: and,the,house when,it,was_built stone finished quarry used and,hammers and,(the),axe all/each/any/every tool_of iron not heard in,house when,it,was_built )

The expression was not heard is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [So no one heard hammers or the chisel, any implement of iron]

Note 3 topic: figures-of-speech / genericnoun

וּ⁠מַקָּב֤וֹת וְ⁠הַ⁠גַּרְזֶן֙ כָּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע

(Some words not found in UHB: and,the,house when,it,was_built stone finished quarry used and,hammers and,(the),axe all/each/any/every tool_of iron not heard in,house when,it,was_built )

The author is not referring to a specific chisel. He means any chisel or any similar implement of iron that would have made a loud sound when it struck stone. Since this is his meaning, it may also be more natural to use a singular form of “hammer” instead of the plural form hammers. Alternate translation: [So no hammer or chisel, no implement of iron, was heard]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

בַּ⁠בַּ֖יִת בְּ⁠הִבָּנֹתֽ⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,the,house when,it,was_built stone finished quarry used and,hammers and,(the),axe all/each/any/every tool_of iron not heard in,house when,it,was_built )

The expression in its being built is a passive verbal form. If your language would not use that form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [in the temple while the workers were building it]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the house
    2. -
    3. 1987,1893,1094
    4. 230115,230116,230117
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159180
    1. when it was built
    2. -
    3. 846,1202,1978
    4. 230118,230119,230120
    5. VS-R,VNc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159181
    1. stone
    2. stones
    3. 353
    4. 230121
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159182
    1. perfect
    2. -
    3. 7816
    4. 230123
    5. S-Aafsa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159184
    1. quarry
    2. quarry
    3. 4499
    4. 230124
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159185
    1. it was built
    2. -
    3. 1202
    4. 230125
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159186
    1. and hammers
    2. hammer
    3. 1987,4580
    4. 230126,230127
    5. S-C,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159187
    1. and (the) axe
    2. axe
    3. 1987,1893,1484
    4. 230128,230129,230130
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159188
    1. any of
    2. -
    3. 3671
    4. 230131
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159189
    1. article of
    2. -
    3. 3429
    4. 230133
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159191
    1. iron
    2. -
    3. 1139
    4. 230134
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159192
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 230135
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159193
    1. it was heard
    2. -
    3. 7841
    4. 230137
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159195
    1. in house
    2. temple
    3. 846,1094
    4. 230138,230139
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159196
    1. when it was built
    2. -
    3. 846,1202,1978
    4. 230140,230141,230142
    5. VS-R,VNc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159197

OET (OET-LV)And_the_house when_it_was_built stone perfect quarry it_was_built and_hammers and_(the)_axe any_of article_of iron not it_was_heard in_house when_it_was_built.

OET (OET-RV)While the temple was being built, all of the huge stones were dressed at the quarry site, so there was no noise from any hammer or axe or iron tool at the construction site.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 6:7 ©