Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 6:12

 1KI 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הַ,בַּיִת
    2. 230234,230235
    3. The temple
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,temple
    7. S
    8. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    9. 159262
    1. הַ,זֶּה
    2. 230236,230237
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 159263
    1. אֲשֶׁר
    2. 230238
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 159264
    1. 230239
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159265
    1. אַתָּה
    2. 230240
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 159266
    1. בֹנֶה
    2. 230241
    3. [are] building
    4. building
    5. 1129
    6. v-Vqrmsa
    7. [are]_building
    8. -
    9. -
    10. 159267
    1. אִם
    2. 230242
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 159268
    1. 230243
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159269
    1. תֵּלֵךְ
    2. 230244
    3. you will walk
    4. -
    5. 3212
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_walk
    8. -
    9. -
    10. 159270
    1. בְּ,חֻקֹּתַ,י
    2. 230245,230246,230247
    3. in/on/at/with statutes my
    4. -
    5. 2708
    6. -R,Ncbpc,Sp1cs
    7. in/on/at/with,statutes,my
    8. -
    9. -
    10. 159271
    1. וְ,אֶת
    2. 230248,230249
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 159272
    1. 230250
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159273
    1. מִשְׁפָּטַ,י
    2. 230251,230252
    3. ordinances my
    4. -
    5. 4941
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. ordinances,my
    8. -
    9. -
    10. 159274
    1. תַּֽעֲשֶׂה
    2. 230253
    3. you will observe
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_observe
    7. -
    8. -
    9. 159275
    1. וְ,שָׁמַרְתָּ
    2. 230254,230255
    3. and keep
    4. -
    5. 8104
    6. v-C,Vqq2ms
    7. and,keep
    8. -
    9. -
    10. 159276
    1. אֶת
    2. 230256
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 159277
    1. 230257
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159278
    1. כָּל
    2. 230258
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 159279
    1. 230259
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159280
    1. מִצְוֺתַ,י
    2. 230260,230261
    3. commandments my
    4. commands
    5. 4687
    6. -Ncfpc,Sp1cs
    7. commandments,my
    8. -
    9. -
    10. 159281
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 230262,230263
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. v-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 159282
    1. בָּ,הֶם
    2. 230264,230265
    3. (is) in them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. -
    9. 159283
    1. וַ,הֲקִמֹתִי
    2. 230266,230267
    3. and establish
    4. -
    5. v-C,Vhq1cs
    6. and,establish
    7. -
    8. -
    9. 159284
    1. אֶת
    2. 230268
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 159285
    1. 230269
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159286
    1. דְּבָרִ,י
    2. 230270,230271
    3. promise my
    4. promised
    5. 1697
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. promise,my
    8. -
    9. -
    10. 159287
    1. אִתָּ,ךְ
    2. 230272,230273
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp2fs
    7. with,you
    8. -
    9. -
    10. 159288
    1. אֲשֶׁר
    2. 230274
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 159289
    1. דִּבַּרְתִּי
    2. 230275
    3. I spoke
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp1cs
    7. I_spoke
    8. -
    9. -
    10. 159290
    1. אֶל
    2. 230276
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 159291
    1. 230277
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 159292
    1. דָּוִד
    2. 230278
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 159293
    1. אָבִי,ךָ
    2. 230279,230280
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. -
    10. 159294
    1. 230281
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 159295

OET (OET-LV)The_temple the_this which you [are]_building if you_will_walk in/on/at/with_statutes_my and_DOM ordinances_my you_will_observe and_keep DOM all commandments_my to_go (is)_in_them and_establish DOM promise_my with_you which I_spoke to Dāvid I_will_show_you(ms).

OET (OET-RV)“This residence that you’re building, if you comply with my regulations and follow my judgements and obey all my commands, then I’ll ensure that everything I promised your father David will come to pass.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

which you are building

(Some words not found in UHB: the,temple the=this which/who you(ms) building if walk in/on/at/with,statutes,my and=DOM ordinances,my obey and,keep DOM all/each/any/every commandments,my to=go (is)_in=them and,establish DOM promise,my with,you which/who made to/towards Dāvid I_will_show=you(ms) )

Solomon would have commanded his workers to do the building. Alternate translation: “which you are having your workers build”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

walk in my statutes

(Some words not found in UHB: the,temple the=this which/who you(ms) building if walk in/on/at/with,statutes,my and=DOM ordinances,my obey and,keep DOM all/each/any/every commandments,my to=go (is)_in=them and,establish DOM promise,my with,you which/who made to/towards Dāvid I_will_show=you(ms) )

The word “walk” is a metaphor for “live” or “obey.” Alternate translation: “continually obey all my statutes”

do justice

(Some words not found in UHB: the,temple the=this which/who you(ms) building if walk in/on/at/with,statutes,my and=DOM ordinances,my obey and,keep DOM all/each/any/every commandments,my to=go (is)_in=them and,establish DOM promise,my with,you which/who made to/towards Dāvid I_will_show=you(ms) )

This could mean: (1) “carry out all of my laws” or (2) “treat the people whom you are ruling justly.”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

keep all my commandments and walk in them

(Some words not found in UHB: the,temple the=this which/who you(ms) building if walk in/on/at/with,statutes,my and=DOM ordinances,my obey and,keep DOM all/each/any/every commandments,my to=go (is)_in=them and,establish DOM promise,my with,you which/who made to/towards Dāvid I_will_show=you(ms) )

These two phrases mean basically the same thing and emphasize the importance of obeying God’s commandments. AT “carefully obey all I tell you to do”

I will confirm my promise with you that I had made to David your father

(Some words not found in UHB: the,temple the=this which/who you(ms) building if walk in/on/at/with,statutes,my and=DOM ordinances,my obey and,keep DOM all/each/any/every commandments,my to=go (is)_in=them and,establish DOM promise,my with,you which/who made to/towards Dāvid I_will_show=you(ms) )

Alternate translation: “I will do everything I promised David your father that I would do for you”

TSN Tyndale Study Notes:

6:11-13 The Lord had an encouraging message for Solomon. Because God appeared to Solomon before (3:5) and after (9:2) this event, this message probably came to him by a prophet. The words reminded the king of God’s prior promise (3:14): If Solomon remained faithful to God, the Temple that he was building would become an eternal dwelling place for God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The temple
    2. -
    3. 1723,1001
    4. 230234,230235
    5. -Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-1011; TConstruction_of_Solomon's_Temple,Reign_of_Solomon
    8. 159262
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 230236,230237
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 159263
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 230238
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 159264
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 230240
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 159266
    1. [are] building
    2. building
    3. 1088
    4. 230241
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 159267
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 230242
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 159268
    1. you will walk
    2. -
    3. 3000
    4. 230244
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 159270
    1. in/on/at/with statutes my
    2. -
    3. 821,2522
    4. 230245,230246,230247
    5. -R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 159271
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 230248,230249
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 159272
    1. ordinances my
    2. -
    3. 3933
    4. 230251,230252
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 159274
    1. you will observe
    2. -
    3. 5616
    4. 230253
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 159275
    1. and keep
    2. -
    3. 1814,7322
    4. 230254,230255
    5. v-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 159276
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 230256
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 159277
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 230258
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 159279
    1. commandments my
    2. commands
    3. 3860
    4. 230260,230261
    5. -Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 159281
    1. to go
    2. -
    3. 3430,3000
    4. 230262,230263
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 159282
    1. (is) in them
    2. -
    3. 821
    4. 230264,230265
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 159283
    1. and establish
    2. -
    3. 1814,6550
    4. 230266,230267
    5. v-C,Vhq1cs
    6. -
    7. -
    8. 159284
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 230268
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 159285
    1. promise my
    2. promised
    3. 1574
    4. 230270,230271
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 159287
    1. with you
    2. -
    3. 350
    4. 230272,230273
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 159288
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 230274
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 159289
    1. I spoke
    2. -
    3. 1461
    4. 230275
    5. v-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 159290
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 230276
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 159291
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1584
    4. 230278
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 159293
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 611
    4. 230279,230280
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 159294

OET (OET-LV)The_temple the_this which you [are]_building if you_will_walk in/on/at/with_statutes_my and_DOM ordinances_my you_will_observe and_keep DOM all commandments_my to_go (is)_in_them and_establish DOM promise_my with_you which I_spoke to Dāvid I_will_show_you(ms).

OET (OET-RV)“This residence that you’re building, if you comply with my regulations and follow my judgements and obey all my commands, then I’ll ensure that everything I promised your father David will come to pass.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 6:12 ©