Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in/on/at/with_integrity of_heart and_in/on/at/with_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) statutes_my and_ordinances_my you_will_observe.
OET (OET-RV) And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgments,
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
if you walk before me as David your father walked
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in/on/at/with,integrity heart and,in/on/at/with,uprightness for=doing according_to,all which/who I_commanded=you(ms) statutes,my and,ordinances,my keep )
The way a person lives is spoken of as if that person were walking on a path. Alternate translation: “if you live the way I want you to live, just as David your father did”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
in integrity of heart and in uprightness
(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in/on/at/with,integrity heart and,in/on/at/with,uprightness for=doing according_to,all which/who I_commanded=you(ms) statutes,my and,ordinances,my keep )
These two phrases mean basically the same thing and emphasize how righteous David was.
9:3-9 The Lord answered Solomon’s prayer by reviewing the conditions of the covenant. Obedience would bring prosperity and the Lord’s blessing; disobedience could mean utter disaster, including destruction of the city and Temple, and deportation of God’s people (see Deut 28:36-37, 63-68). Although God’s covenant was irrevocable, receiving its blessings depended upon faithfulness to its terms (Ps 89:24-37).
OET (OET-LV) And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in/on/at/with_integrity of_heart and_in/on/at/with_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) statutes_my and_ordinances_my you_will_observe.
OET (OET-RV) And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgments,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.