Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 9 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 1 KI 9:4

 1 KI 9:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 234408,234409
    3. And you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. S
    8. Y-991; TReign_of_Solomon
    9. 162123
    1. אִם
    2. 234410
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-991; TReign_of_Solomon
    9. 162124
    1. 234411
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162125
    1. תֵּלֵךְ
    2. 234412
    3. you will walk
    4. -
    5. 3212
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_walk
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162126
    1. לְ,פָנַ,י
    2. 234413,234414,234415
    3. to/for my face/front
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    7. to/for=my=face/front
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162127
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 234416,234417
    3. just as
    4. -
    5. S-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-991; TReign_of_Solomon
    9. 162128
    1. הָלַךְ
    2. 234418
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162129
    1. דָּוִד
    2. 234419
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162130
    1. אָבִי,ךָ
    2. 234420,234421
    3. I will show you(ms)
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc,Sp2ms
    7. I_will_show=you(ms)
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162131
    1. בְּ,תָם
    2. 234422,234423
    3. in integrity of
    4. -
    5. 8537
    6. S-R,Ncmsc
    7. in,integrity_of
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162132
    1. 234424
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162133
    1. לֵבָב
    2. 234425
    3. heart
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsa
    7. heart
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162134
    1. וּ,בְ,יֹשֶׁר
    2. 234426,234427,234428
    3. and in uprightness
    4. including
    5. 3476
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,in,uprightness
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162135
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 234429,234430
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-991; TReign_of_Solomon
    9. 162136
    1. כְּ,כֹל
    2. 234431,234432
    3. according to all
    4. total
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. according,to_all
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162137
    1. אֲשֶׁר
    2. 234433
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-991; TReign_of_Solomon
    9. 162138
    1. צִוִּיתִי,ךָ
    2. 234434,234435
    3. I commanded you(ms)
    4. commanded
    5. 6680
    6. VO-Vpp1cs,Sp2ms
    7. I_commanded=you(ms)
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162139
    1. חֻקַּ,י
    2. 234436,234437
    3. regulations of my
    4. statutes
    5. 2706
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. statutes_of,my
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162140
    1. וּ,מִשְׁפָּטַ,י
    2. 234438,234439,234440
    3. and judgements of my
    4. judgements
    5. 4941
    6. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    7. and,judgments_of,my
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162141
    1. תִּשְׁמֹר
    2. 234441
    3. you will observe
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_observe
    8. -
    9. Y-991; TReign_of_Solomon
    10. 162142
    1. 234442
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 162143

OET (OET-LV)And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in_integrity_of heart and_in_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) regulations_of_my and_judgements_of_my you_will_observe.

OET (OET-RV)And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgements,

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

וְ⁠אַתָּ֞ה אִם־תֵּלֵ֣ךְ

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in,integrity_of heart and,in,uprightness for=doing according,to_all which/who I_commanded=you(ms) statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

Yahweh is stating the pronoun you separately, even though the verb translated as you walk already includes this meaning. He is doing that to emphasize that Solomon, for his part (just as his father had done for his own part), is to live in the way that he describes. If a speaker of your language would use an explicit pronoun for the same purpose, you may want to use that construction in your translation. If not, your language may have other ways of showing the meaning here. See how you translated the similar expression “you, you swore” in [1:17](../01/17.md). Alternate translation: [And if you, for your part, walk] or [And if you personally walk]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אִם־תֵּלֵ֣ךְ לְ⁠פָנַ֗⁠י כַּ⁠אֲשֶׁ֨ר הָלַ֜ךְ דָּוִ֤ד אָבִ֨י⁠ךָ֙ בְּ⁠תָם־לֵבָ֣ב וּ⁠בְ⁠יֹ֔שֶׁר

if (Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in,integrity_of heart and,in,uprightness for=doing according,to_all which/who I_commanded=you(ms) statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

See how you translated the similar phrase in [3:6](../03/06.md), where Solomon says to Yahweh about his father David, “he walked to your face in faithfulness and in righteousness and in uprightness of heart.” Alternate translation: [if you conduct yourself in my presence just as David your father conducted himself, with integrity in your motives and intentions and with upright actions]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

חֻקַּ֥⁠י וּ⁠מִשְׁפָּטַ֖⁠י תִּשְׁמֹֽר

(Some words not found in UHB: and=you(ms) if walk to/for=my=face/front just=as walked Dāvid I_will_show=you(ms) in,integrity_of heart and,in,uprightness for=doing according,to_all which/who I_commanded=you(ms) statutes_of,my and,judgments_of,my keep )

The terms statutes and judgments mean similar things. Yahweh is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [if you obey all of my commandments]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(ms)
    2. -
    3. 1987,611
    4. 234408,234409
    5. S-C,Pp2ms
    6. S
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162123
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 234410
    5. S-C
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162124
    1. you will walk
    2. -
    3. 1984
    4. 234412
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162126
    1. to/for my face/front
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 234413,234414,234415
    5. S-R,Ncbpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162127
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 234416,234417
    5. S-R,Tr
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162128
    1. he walked
    2. -
    3. 1933
    4. 234418
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162129
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 234419
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162130
    1. I will show you(ms)
    2. -
    3. 613,1978
    4. 234420,234421
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162131
    1. in integrity of
    2. -
    3. 846,8405
    4. 234422,234423
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162132
    1. heart
    2. -
    3. 3748
    4. 234425
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162134
    1. and in uprightness
    2. including
    3. 1987,846,3334
    4. 234426,234427,234428
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162135
    1. for doing
    2. -
    3. 3705,6035
    4. 234429,234430
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162136
    1. according to all
    2. total
    3. 3418,3671
    4. 234431,234432
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162137
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 234433
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162138
    1. I commanded you(ms)
    2. commanded
    3. 6641,1978
    4. 234434,234435
    5. VO-Vpp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162139
    1. regulations of my
    2. statutes
    3. 2699,1978
    4. 234436,234437
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162140
    1. and judgements of my
    2. judgements
    3. 1987,4244,1978
    4. 234438,234439,234440
    5. O-C,Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162141
    1. you will observe
    2. -
    3. 7842
    4. 234441
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162142

OET (OET-LV)And_you(ms) if you_will_walk to/for_my_face/front just_as he_walked Dāvid I_will_show_you(ms) in_integrity_of heart and_in_uprightness for_doing according_to_all that I_commanded_you(ms) regulations_of_my and_judgements_of_my you_will_observe.

OET (OET-RV)And as for you, if you’ll behave with godliness just like your father David lived with total dedication and honesty, by following everything that I’ve commanded you including keeping my statutes and my judgements,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 9:4 ©