Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 9:8

 1KI 9:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הַ,בַּיִת
    2. 234554,234555,234556
    3. And the house
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,house
    7. S
    8. Y-991; TReign_of_Solomon
    9. 162217
    1. הַ,זֶּה
    2. 234557,234558
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 162218
    1. יִהְיֶה
    2. 234559
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 162219
    1. עֶלְיוֹן
    2. 234560
    3. most high
    4. -
    5. o-Aamsa
    6. most_high
    7. -
    8. -
    9. 162220
    1. כָּל
    2. 234561
    3. every
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 162221
    1. 234562
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162222
    1. עֹבֵר
    2. 234563
    3. [one who] passes by
    4. -
    5. v-Vqrmsa
    6. [one_who]_passes_by
    7. -
    8. -
    9. 162223
    1. עָלָי,ו
    2. 234564,234565
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 162224
    1. יִשֹּׁם
    2. 234566
    3. he will be appalled
    4. -
    5. 8074
    6. -Vqi3ms
    7. he_will_be_appalled
    8. -
    9. -
    10. 162225
    1. וְ,שָׁרָק
    2. 234567,234568
    3. and hiss
    4. -
    5. 8319
    6. -C,Vqp3ms
    7. and,hiss
    8. -
    9. -
    10. 162226
    1. וְ,אָמְרוּ
    2. 234569,234570
    3. and say
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqp3cp
    7. and,say
    8. -
    9. -
    10. 162227
    1. עַל
    2. 234571
    3. concerning
    4. -
    5. -R
    6. concerning
    7. -
    8. -
    9. 162228
    1. 234572
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162229
    1. מֶה
    2. 234573
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. -Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 162230
    1. עָשָׂה
    2. 234574
    3. did he do
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. did_he_do
    7. -
    8. -
    9. 162231
    1. יְהוָה
    2. 234575
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 162232
    1. כָּכָה
    2. 234576
    3. thus
    4. -
    5. 3602
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 162233
    1. לָ,אָרֶץ
    2. 234577,234578
    3. to the land
    4. -
    5. 776
    6. -Rd,Ncbsa
    7. to_the,land
    8. -
    9. -
    10. 162234
    1. הַ,זֹּאת
    2. 234579,234580
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 162235
    1. וְ,לַ,בַּיִת
    2. 234581,234582,234583
    3. and to the house
    4. -
    5. -C,Rd,Ncmsa
    6. and,to_the,house
    7. -
    8. -
    9. 162236
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 234584,234585
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 162237
    1. 234586
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 162238

OET (OET-LV)And_the_house the_this it_will_be most_high every [one_who]_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_hiss and_say concerning what did_he_do YHWH thus to_the_land the_this and_to_the_house the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

This temple will become a heap of ruins

(Some words not found in UHB: and,the,house the=this will_belong heap all/each/any/every passes on/upon/above=him/it appalled and,hiss and,say on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH this to_the,land the,this and,to_the,house the,this )

Alternate translation: “This temple will be destroyed and its remains will be piled into a high mound”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

will be shocked and will hiss

(Some words not found in UHB: and,the,house the=this will_belong heap all/each/any/every passes on/upon/above=him/it appalled and,hiss and,say on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH this to_the,land the,this and,to_the,house the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “will express amazement and make a sound of disrespect”

TSN Tyndale Study Notes:

9:3-9 The Lord answered Solomon’s prayer by reviewing the conditions of the covenant. Obedience would bring prosperity and the Lord’s blessing; disobedience could mean utter disaster, including destruction of the city and Temple, and deportation of God’s people (see Deut 28:36-37, 63-68). Although God’s covenant was irrevocable, receiving its blessings depended upon faithfulness to its terms (Ps 89:24-37).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the house
    2. -
    3. 1814,1723,1001
    4. 234554,234555,234556
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. S
    7. Y-991; TReign_of_Solomon
    8. 162217
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 234557,234558
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 162218
    1. it will be
    2. -
    3. 1764
    4. 234559
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 162219
    1. most high
    2. -
    3. 5367
    4. 234560
    5. o-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 162220
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 234561
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 162221
    1. [one who] passes by
    2. -
    3. 5477
    4. 234563
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 162223
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427
    4. 234564,234565
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162224
    1. he will be appalled
    2. -
    3. 7315
    4. 234566
    5. -Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 162225
    1. and hiss
    2. -
    3. 1814,7364
    4. 234567,234568
    5. -C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162226
    1. and say
    2. -
    3. 1814,673
    4. 234569,234570
    5. v-C,Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 162227
    1. concerning
    2. -
    3. 5427
    4. 234571
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 162228
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 234573
    5. -Ti
    6. -
    7. -
    8. 162230
    1. did he do
    2. -
    3. 5616
    4. 234574
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162231
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 234575
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 162232
    1. thus
    2. -
    3. 3341
    4. 234576
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 162233
    1. to the land
    2. -
    3. 3430,420
    4. 234577,234578
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 162234
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 234579,234580
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 162235
    1. and to the house
    2. -
    3. 1814,3430,1001
    4. 234581,234582,234583
    5. -C,Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 162236
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 234584,234585
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 162237

OET (OET-LV)And_the_house the_this it_will_be most_high every [one_who]_passes_by on/upon/above_him/it he_will_be_appalled and_hiss and_say concerning what did_he_do YHWH thus to_the_land the_this and_to_the_house the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 9:8 ©