Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 9:25

 1KI 9:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הֶעֱלָה
    2. 235051,235052
    3. And sacrificed
    4. -
    5. 5927
    6. v-C,Vhp3ms
    7. and,sacrificed
    8. S
    9. Y-1015; TReign_of_Solomon
    10. 162565
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 235053
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. s-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon
    10. 162566
    1. שָׁלֹשׁ
    2. 235054
    3. three
    4. -
    5. 7969
    6. -Acfsa
    7. three
    8. -
    9. -
    10. 162567
    1. פְּעָמִים
    2. 235055
    3. times
    4. -
    5. 6471
    6. -Ncfpa
    7. times
    8. -
    9. -
    10. 162568
    1. בַּ,שָּׁנָה
    2. 235056,235057
    3. in/on/at/with year
    4. -
    5. 8141
    6. -Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,year
    8. -
    9. -
    10. 162569
    1. עֹלוֹת
    2. 235058
    3. burnt offerings
    4. -
    5. -Ncfpa
    6. burnt_offerings
    7. -
    8. -
    9. 162570
    1. וּ,שְׁלָמִים
    2. 235059,235060
    3. and fellowship offerings
    4. -
    5. 8002
    6. -C,Ncmpa
    7. and,fellowship_offerings
    8. -
    9. -
    10. 162571
    1. עַל
    2. 235061
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 162572
    1. 235062
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162573
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 235063,235064
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 162574
    1. אֲשֶׁר
    2. 235065
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 162575
    1. בָּנָה
    2. 235066
    3. he had built
    4. -
    5. 1129
    6. v-Vqp3ms
    7. he_had_built
    8. -
    9. -
    10. 162576
    1. לַ,יהוָה
    2. 235067,235068
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 162577
    1. וְ,הַקְטֵיר
    2. 235069,235070
    3. and burning incense
    4. -
    5. v-C,Vha
    6. and,burning_incense
    7. -
    8. -
    9. 162578
    1. אִתּ,וֹ
    2. 235071,235072
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 162579
    1. 235073
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 162580
    1. אֲשֶׁר
    2. 235074
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 162581
    1. לִ,פְנֵי
    2. 235075,235076
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. -R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 162582
    1. יְהוָה
    2. 235077
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 162583
    1. וְ,שִׁלַּם
    2. 235078,235079
    3. and completed
    4. -
    5. v-C,Vpp3ms
    6. and,completed
    7. -
    8. -
    9. 162584
    1. אֶת
    2. 235080
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 162585
    1. 235081
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162586
    1. הַ,בָּיִת
    2. 235082,235083
    3. the house
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,house
    7. -
    8. -
    9. 162587
    1. 235084
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 162588

OET (OET-LV)And_sacrificed Shəlomoh three times in/on/at/with_year burnt_offerings and_fellowship_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_burning_incense with_him/it[fn] which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_completed DOM the_house.


9:25 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

altar that was before Yahweh

(Some words not found in UHB: and,sacrificed Shəlomoh three times in/on/at/with,year burnt_offerings and,fellowship_offerings on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar which/who built to/for=YHWH and,burning_incense with=him/it which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,completed DOM the,house )

See how you translated this phrase in 1 Kings 8:64.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

So he completed the temple

(Some words not found in UHB: and,sacrificed Shəlomoh three times in/on/at/with,year burnt_offerings and,fellowship_offerings on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar which/who built to/for=YHWH and,burning_incense with=him/it which/who to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,completed DOM the,house )

Solomon is a metonym for the workers he hired to do the work. Alternate translation: “So his workers completed the temple”

TSN Tyndale Study Notes:

9:25 Three times each year Solomon provided exemplary leadership for Israel as he presented . . . offerings at the national festivals of Unleavened Bread, Harvest (or Pentecost, or Weeks), and Shelters (Deut 16:16).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sacrificed
    2. -
    3. 1814,5525
    4. 235051,235052
    5. v-C,Vhp3ms
    6. S
    7. Y-1015; TReign_of_Solomon
    8. 162565
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 6957
    4. 235053
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Solomon
    8. 162566
    1. three
    2. -
    3. 7310
    4. 235054
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 162567
    1. times
    2. -
    3. 5876
    4. 235055
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 162568
    1. in/on/at/with year
    2. -
    3. 821,7329
    4. 235056,235057
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 162569
    1. burnt offerings
    2. -
    3. 5633
    4. 235058
    5. -Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 162570
    1. and fellowship offerings
    2. -
    3. 1814,7143
    4. 235059,235060
    5. -C,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 162571
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 235061
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 162572
    1. the altar
    2. -
    3. 1723,3757
    4. 235063,235064
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 162574
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 235065
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 162575
    1. he had built
    2. -
    3. 1088
    4. 235066
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162576
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3430,3105
    4. 235067,235068
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 162577
    1. and burning incense
    2. -
    3. 1814,6459
    4. 235069,235070
    5. v-C,Vha
    6. -
    7. -
    8. 162578
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 235071,235072
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162579
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 235074
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 162581
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 235075,235076
    5. -R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 162582
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 235077
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 162583
    1. and completed
    2. -
    3. 1814,7297
    4. 235078,235079
    5. v-C,Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162584
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 235080
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 162585
    1. the house
    2. -
    3. 1723,1001
    4. 235082,235083
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 162587

OET (OET-LV)And_sacrificed Shəlomoh three times in/on/at/with_year burnt_offerings and_fellowship_offerings on the_altar which he_had_built to/for_YHWH and_burning_incense with_him/it[fn] which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_completed DOM the_house.


9:25 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 9:25 ©