Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28

OET interlinear 1KI 9:22

 1KI 9:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,בְּנֵי
    2. 234969,234970,234971
    3. And of sons of
    4. ≈But
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. and,of,sons_of
    7. S
    8. Y-1015; TReign_of_Solomon
    9. 162508
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 234972
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 162509
    1. לֹא
    2. 234973
    3. not
    4. didn't
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 162510
    1. 234974
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162511
    1. נָתַן
    2. 234975
    3. he made
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp3ms
    7. he_made
    8. -
    9. -
    10. 162512
    1. שְׁלֹמֹה
    2. 234976
    3. Shəlomoh
    4. -
    5. 8010
    6. S-Np
    7. Solomon
    8. -
    9. Person=Solomon
    10. 162513
    1. עָבֶד
    2. 234977
    3. a slave
    4. slavehood
    5. 5650
    6. O-Ncmsa
    7. a_slave
    8. -
    9. -
    10. 162514
    1. כִּי
    2. 234978
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 162515
    1. 234979
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 162516
    1. הֵם
    2. 234980
    3. they
    4. they
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. -
    10. 162517
    1. אַנְשֵׁי
    2. 234981
    3. +were the men of
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmpc
    7. [were]_the_men_of
    8. -
    9. -
    10. 162518
    1. הַ,מִּלְחָמָה
    2. 234982,234983
    3. the war
    4. -
    5. 4421
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,war
    8. -
    9. -
    10. 162519
    1. וַ,עֲבָדָי,ו
    2. 234984,234985,234986
    3. and servants of his
    4. servants
    5. 5650
    6. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,servants_of,his
    8. -
    9. -
    10. 162520
    1. וְ,שָׂרָי,ו
    2. 234987,234988,234989
    3. and commanders of his
    4. -
    5. 8269
    6. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,commanders_of,his
    8. -
    9. -
    10. 162521
    1. וְ,שָׁלִשָׁי,ו
    2. 234990,234991,234992
    3. and captains of his
    4. captains
    5. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,captains_of,his
    7. -
    8. -
    9. 162522
    1. וְ,שָׂרֵי
    2. 234993,234994
    3. and commanders of
    4. -
    5. 8269
    6. P-C,Ncmpc
    7. and,commanders_of
    8. -
    9. -
    10. 162523
    1. רִכְבּ,וֹ
    2. 234995,234996
    3. chariots of his
    4. chariots
    5. 7393
    6. P-Ncmsc,Sp3ms
    7. chariots_of,his
    8. -
    9. -
    10. 162524
    1. וּ,פָרָשָׁי,ו
    2. 234997,234998,234999
    3. and cavalry of his
    4. -
    5. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,cavalry_of,his
    7. -
    8. -
    9. 162525
    1. 235000
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 162526
    1. 235001
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 162527

OET (OET-LV)And_of_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of the_war and_servants_of_his and_commanders_of_his and_captains_of_his and_commanders_of chariots_of_his and_cavalry_of_his.

OET (OET-RV)But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen.

uW Translation Notes:

Solomon made no forced laborers of the people of Israel

(Some words not found in UHB: and,of,sons_of Yisrael not he/it_gave Shəlomoh slaves that/for/because/then/when they men_of the,war and,servants_of,his and,commanders_of,his and,captains_of,his and,commanders_of chariots_of,his and,cavalry_of,his )

Alternate translation: “Solomon did not force the people of Israel to labor”

TSN Tyndale Study Notes:

9:15-24 Solomon used forced labor to complete many building projects (4:6; 5:13-18; 9:20-23; 12:4, 18-19; cp. 1 Sam 8:10-18).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And of sons of
    2. ≈But
    3. 1922,3875,1033
    4. 234969,234970,234971
    5. S-C,R,Ncmpc
    6. S
    7. Y-1015; TReign_of_Solomon
    8. 162508
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2977
    4. 234972
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 162509
    1. not
    2. didn't
    3. 3696
    4. 234973
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 162510
    1. Shəlomoh
    2. -
    3. 7173
    4. 234976
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Solomon
    8. 162513
    1. he made
    2. -
    3. 5055
    4. 234975
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162512
    1. a slave
    2. slavehood
    3. 5536
    4. 234977
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 162514
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 234978
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 162515
    1. they
    2. they
    3. 1815
    4. 234980
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. -
    8. 162517
    1. +were the men of
    2. -
    3. 284
    4. 234981
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 162518
    1. the war
    2. -
    3. 1830,3953
    4. 234982,234983
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 162519
    1. and servants of his
    2. servants
    3. 1922,5536
    4. 234984,234985,234986
    5. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162520
    1. and commanders of his
    2. -
    3. 1922,7753
    4. 234987,234988,234989
    5. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162521
    1. and captains of his
    2. captains
    3. 1922,7513
    4. 234990,234991,234992
    5. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162522
    1. and commanders of
    2. -
    3. 1922,7753
    4. 234993,234994
    5. P-C,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 162523
    1. chariots of his
    2. chariots
    3. 6880
    4. 234995,234996
    5. P-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162524
    1. and cavalry of his
    2. -
    3. 1922,6171
    4. 234997,234998,234999
    5. P-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 162525

OET (OET-LV)And_of_sons_of Yisrāʼēl/(Israel) not Shəlomoh he_made a_slave if/because they were_the_men_of the_war and_servants_of_his and_commanders_of_his and_captains_of_his and_commanders_of chariots_of_his and_cavalry_of_his.

OET (OET-RV)But he didn’t consign any Israelis to slavehood, because they were his warriors and servants, and his officers and captains, and the commanders of his chariots and horsemen.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1KI 9:22 ©