Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_demolished DOM the_sacred_pillar the_Baˊal and_destroyed DOM the_house the_Baˊal and_made_it into_latrine[fn] until the_day.
10:27 Variant note: ל/מחראות: (x-qere) ’לְ/מֽוֹצָא֖וֹת’: lemma_l/4163 n_0.0 morph_HR/Ncfpa id_12m2R לְ/מֽוֹצָא֖וֹת
(Occurrence 0) made it a latrine
(Some words not found in UHB: and,demolished DOM pillar the,Baal and,destroyed DOM house_of the,Baal and,made,it into,latrine until the=day )
“made it a public toilet” A latrine is a bathroom, or a toilet area, usually for a camp or buildings used to house soldiers.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) which it is to this day
(Some words not found in UHB: and,demolished DOM pillar the,Baal and,destroyed DOM house_of the,Baal and,made,it into,latrine until the=day )
This means that something has remained in a certain condition until the present time. Alternate translation: “and since then it has always been that way”
10:27 Turning the destroyed temple of Baal . . . into a public toilet rendered it unclean, unfit for future religious ceremonies.
OET (OET-LV) And_demolished DOM the_sacred_pillar the_Baˊal and_destroyed DOM the_house the_Baˊal and_made_it into_latrine[fn] until the_day.
10:27 Variant note: ל/מחראות: (x-qere) ’לְ/מֽוֹצָא֖וֹת’: lemma_l/4163 n_0.0 morph_HR/Ncfpa id_12m2R לְ/מֽוֹצָא֖וֹת
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.