Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 10:6

 2KI 10:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּכְתֹּב
    2. 256258,256259
    3. And wrote
    4. -
    5. 3789
    6. -C,Vqw3ms
    7. and,wrote
    8. S
    9. TReign_of_Jehu
    10. 177363
    1. אֲלֵי,הֶם
    2. 256260,256261
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 177364
    1. סֵפֶר
    2. 256262
    3. a letter
    4. -
    5. -Ncmsa
    6. a_letter
    7. -
    8. -
    9. 177365
    1. 256263
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 177366
    1. שֵׁנִית
    2. 256264
    3. second
    4. -
    5. 8145
    6. -Aofsa
    7. second
    8. -
    9. -
    10. 177367
    1. לֵ,אמֹר
    2. 256265,256266
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. -R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 177368
    1. אִם
    2. 256267
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 177369
    1. 256268
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177370
    1. לִ,י
    2. 256269,256270
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 177371
    1. אַתֶּם
    2. 256271
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 177372
    1. וּ,לְ,קֹלִ,י
    2. 256272,256273,256274,256275
    3. and to voice me
    4. -
    5. -C,R,Ncmsc,Sp1cs
    6. and,to,voice,me
    7. -
    8. -
    9. 177373
    1. 256276
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 177374
    1. אַתֶּם
    2. 256277
    3. you all
    4. -
    5. -Pp2mp
    6. you_all
    7. -
    8. -
    9. 177375
    1. שֹׁמְעִים
    2. 256278
    3. [are] listening
    4. -
    5. 8085
    6. -Vqrmpa
    7. [are]_listening
    8. -
    9. -
    10. 177376
    1. קְחוּ
    2. 256279
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. -Vqv2mp
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 177377
    1. אֶת
    2. 256280
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 177378
    1. 256281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177379
    1. רָאשֵׁי
    2. 256282
    3. the heads
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_heads
    7. -
    8. -
    9. 177380
    1. אַנְשֵׁי
    2. 256283
    3. of the men
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmpc
    7. of_the_men
    8. -
    9. -
    10. 177381
    1. בְנֵי
    2. 256284
    3. of the sons
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_sons
    7. -
    8. -
    9. 177382
    1. 256285
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177383
    1. אֲדֹנֵי,כֶם
    2. 256286,256287
    3. master's your all's
    4. -
    5. 113
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. master's,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 177384
    1. וּ,בֹאוּ
    2. 256288,256289
    3. and come
    4. -
    5. 935
    6. -C,Vqv2mp
    7. and,come
    8. -
    9. -
    10. 177385
    1. אֵלַ,י
    2. 256290,256291
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 177386
    1. כָּ,עֵת
    2. 256292,256293
    3. at this time
    4. -
    5. 6256
    6. -Rd,Ncbsa
    7. at_this,time
    8. -
    9. -
    10. 177387
    1. מָחָר
    2. 256294
    3. tomorrow
    4. -
    5. 4279
    6. -Ncmsa
    7. tomorrow
    8. -
    9. -
    10. 177388
    1. יִזְרְעֶאלָ,ה
    2. 256295,256296
    3. Yizrəˊēʼl/(Jezreel) at
    4. -
    5. 3157
    6. -Np,Sd
    7. Jezreel,at
    8. -
    9. Location=Jezreel
    10. 177389
    1. וּ,בְנֵי
    2. 256297,256298
    3. and the sons
    4. -
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. -
    8. -
    9. 177390
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 256299,256300
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 177391
    1. שִׁבְעִים
    2. 256301
    3. seventy
    4. -
    5. 7657
    6. -Acbpa
    7. seventy
    8. -
    9. -
    10. 177392
    1. אִישׁ
    2. 256302
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 177393
    1. אֶת
    2. 256303
    3. [were] with
    4. -
    5. 854
    6. -R
    7. [were]_with
    8. -
    9. -
    10. 177394
    1. 256304
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177395
    1. גְּדֹלֵי
    2. 256305
    3. the great [people]
    4. -
    5. -Aampc
    6. the_great_[people]
    7. -
    8. -
    9. 177396
    1. הָ,עִיר
    2. 256306,256307
    3. the city
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 177397
    1. מְגַדְּלִים
    2. 256308
    3. [who were] bringing up
    4. -
    5. 1431
    6. -Vprmpa
    7. [who_were]_bringing_up
    8. -
    9. -
    10. 177398
    1. אוֹתָ,ם
    2. 256309,256310
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. DOM,them
    8. -
    9. -
    10. 177399
    1. 256311
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 177400

OET (OET-LV)And_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you_all and_to_voice_me you_all [are]_listening take DOM the_heads of_the_men of_the_sons master’s_your_all’s and_come to_me at_this_time tomorrow Yizrəˊēʼl/(Jezreel)_at and_the_sons the_king seventy man [were]_with the_great_[people] the_city [who_were]_bringing_up DOM_them.

OET (OET-RV)
¶ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) wrote a letter the second time to them

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

Joram had written one letter. This was the next. Alternate translation: “again wrote a letter to them” or “wrote another letter to them”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) on my side

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

To “be on someone’s side” means to be loyal to them and supportive of them. Alternate translation: “loyal to me”

(Occurrence 0) listen

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

to hear and obey

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) to my voice

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

Here Jehu’s “voice” refer to what he says. Alternate translation: “to what I say”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you must take the heads … and come to me

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

It is implied that they are to bring the heads of the Ahab’s descendant and present them to Jehu. Alternate translation: “you must take the heads … and bring them to me”

Note 5 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) you must take the heads of the men of your master’s descendants

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

This refers to killing them and removing their heads. Alternate translation: “kill your master’s descendants and cut off their heads”

Note 6 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) seventy in number

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

“70 in number”

Note 7 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) who were bringing them up

(Some words not found in UHB: and,wrote to,them writing second to=say if to=me you_all and,to,voice,me you_all obey take DOM heads men_of sons_of master's,your_all's and,come to=me at_this,time tomorrow Jezreel,at and=the_sons the=king seventy (a)_man DOM leaders the=city bringing_~_up DOM,them )

This means that they were supervising them and teaching them. Alternate translation: “who were raising them” or “who were supervising them”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And wrote
    2. -
    3. 256258,256259
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. TReign_of_Jehu
    7. 177363
    1. to them
    2. -
    3. 256260,256261
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 177364
    1. a letter
    2. -
    3. 256262
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 177365
    1. second
    2. -
    3. 256264
    4. -Aofsa
    5. -
    6. -
    7. 177367
    1. to say
    2. -
    3. 256265,256266
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 177368
    1. if
    2. -
    3. 256267
    4. -C
    5. -
    6. -
    7. 177369
    1. to me
    2. -
    3. 256269,256270
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 177371
    1. you all
    2. -
    3. 256271
    4. -Pp2mp
    5. -
    6. -
    7. 177372
    1. and to voice me
    2. -
    3. 256272,256273,256274,256275
    4. -C,R,Ncmsc,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 177373
    1. you all
    2. -
    3. 256277
    4. -Pp2mp
    5. -
    6. -
    7. 177375
    1. [are] listening
    2. -
    3. 256278
    4. -Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 177376
    1. take
    2. -
    3. 256279
    4. -Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 177377
    1. DOM
    2. -
    3. 256280
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 177378
    1. the heads
    2. -
    3. 256282
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 177380
    1. of the men
    2. -
    3. 256283
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 177381
    1. of the sons
    2. -
    3. 256284
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 177382
    1. master's your all's
    2. -
    3. 256286,256287
    4. -Ncmpc,Sp2mp
    5. -
    6. -
    7. 177384
    1. and come
    2. -
    3. 256288,256289
    4. -C,Vqv2mp
    5. -
    6. -
    7. 177385
    1. to me
    2. -
    3. 256290,256291
    4. -R,Sp1cs
    5. -
    6. -
    7. 177386
    1. at this time
    2. -
    3. 256292,256293
    4. -Rd,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 177387
    1. tomorrow
    2. -
    3. 256294
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 177388
    1. Yizrəˊēʼl/(Jezreel) at
    2. -
    3. 256295,256296
    4. -Np,Sd
    5. -
    6. Location=Jezreel
    7. 177389
    1. and the sons
    2. -
    3. 256297,256298
    4. -C,Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 177390
    1. the king
    2. -
    3. 256299,256300
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 177391
    1. seventy
    2. -
    3. 256301
    4. -Acbpa
    5. -
    6. -
    7. 177392
    1. man
    2. -
    3. 256302
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 177393
    1. [were] with
    2. -
    3. 256303
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 177394
    1. the great [people]
    2. -
    3. 256305
    4. -Aampc
    5. -
    6. -
    7. 177396
    1. the city
    2. -
    3. 256306,256307
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 177397
    1. [who were] bringing up
    2. -
    3. 256308
    4. -Vprmpa
    5. -
    6. -
    7. 177398
    1. DOM them
    2. -
    3. 256309,256310
    4. -To,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 177399

OET (OET-LV)And_wrote to_them a_letter second to_say if to_me you_all and_to_voice_me you_all [are]_listening take DOM the_heads of_the_men of_the_sons master’s_your_all’s and_come to_me at_this_time tomorrow Yizrəˊēʼl/(Jezreel)_at and_the_sons the_king seventy man [were]_with the_great_[people] the_city [who_were]_bringing_up DOM_them.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 10:6 ©