Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

OET interlinear 2KI 10:14

 2KI 10:14 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 256526,256527
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. -C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. TReign_of_Jehu
    10. 177554
    1. תִּפְשׂוּ,ם
    2. 256528,256529
    3. take them
    4. -
    5. 8610
    6. -Vqv2mp,Sp3mp
    7. take,them
    8. -
    9. -
    10. 177555
    1. חַיִּים
    2. 256530
    3. alive
    4. -
    5. -Aampa
    6. alive
    7. -
    8. -
    9. 177556
    1. וַֽ,יִּתְפְּשׂוּ,ם
    2. 256531,256532,256533
    3. and took them
    4. -
    5. 8610
    6. -C,Vqw3mp,Sp3mp
    7. and,took,them
    8. -
    9. -
    10. 177557
    1. חַיִּים
    2. 256534
    3. alive
    4. -
    5. -Aampa
    6. alive
    7. -
    8. -
    9. 177558
    1. וַֽ,יִּשְׁחָטוּ,ם
    2. 256535,256536,256537
    3. and slaughtered them
    4. -
    5. -C,Vqw3mp,Sp3mp
    6. and,slaughtered,them
    7. -
    8. -
    9. 177559
    1. אֶל
    2. 256538
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 177560
    1. 256539
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177561
    1. בּוֹר
    2. 256540
    3. the pit
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_pit
    7. -
    8. -
    9. 177562
    1. בֵּית
    2. 256541
    3. house of
    4. -
    5. -Np
    6. house_of
    7. -
    8. -
    9. 177563
    1. 256542
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177564
    1. עֵקֶד
    2. 256543
    3. wwww
    4. -
    5. 1044
    6. -Np
    7. -
    8. -
    9. 177565
    1. אַרְבָּעִים
    2. 256544
    3. forty
    4. -
    5. 705
    6. -Acbpa
    7. forty
    8. -
    9. -
    10. 177566
    1. וּ,שְׁנַיִם
    2. 256545,256546
    3. and two
    4. -
    5. 8147
    6. -C,Acmda
    7. and,two
    8. -
    9. -
    10. 177567
    1. אִישׁ
    2. 256547
    3. man
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. man
    8. -
    9. -
    10. 177568
    1. וְ,לֹא
    2. 256548,256549
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. -C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 177569
    1. 256550
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 177570
    1. הִשְׁאִיר
    2. 256551
    3. he spared
    4. -
    5. 7604
    6. -Vhp3ms
    7. he_spared
    8. -
    9. -
    10. 177571
    1. אִישׁ
    2. 256552
    3. anyone
    4. -
    5. 376
    6. -Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. -
    10. 177572
    1. מֵ,הֶֽם
    2. 256553,256554
    3. of them
    4. -
    5. -R,Sp3mp
    6. of,them
    7. -
    8. -
    9. 177573
    1. 256555
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 177574
    1. 256556
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 177575

OET (OET-LV)And_he/it_said take_them alive and_took_them alive and_slaughtered_them to the_pit house_of wwww forty and_two man and_not he_spared anyone of_them.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Take them alive

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit house_of עֵקֶד forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

This means to capture them, but not to kill them. Alternate translation: “Seize them” or “Capture them”

(Occurrence 0) So they took them alive

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit house_of עֵקֶד forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

Alternate translation: “So they captured them”

Note 2 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) forty-two men

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit house_of עֵקֶד forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

“42 men”

(Occurrence 0) He did not leave any of them alive

(Some words not found in UHB: and=he/it_said take,them life(pl) and,took,them life(pl) and,slaughtered,them to/towards pit house_of עֵקֶד forty and,two (a)_man and=not left (a)_man of,them )

This can be stated in positive form. Alternate translation: “He killed all of them”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-27 The writer focuses on two important events of Jehu’s reign: his murder of all who might claim Joram’s throne (10:1-17), and his execution of the priests of Baal (10:18-27).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 256526,256527
    4. -C,Vqw3ms
    5. S
    6. TReign_of_Jehu
    7. 177554
    1. take them
    2. -
    3. 256528,256529
    4. -Vqv2mp,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 177555
    1. alive
    2. -
    3. 256530
    4. -Aampa
    5. -
    6. -
    7. 177556
    1. and took them
    2. -
    3. 256531,256532,256533
    4. -C,Vqw3mp,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 177557
    1. alive
    2. -
    3. 256534
    4. -Aampa
    5. -
    6. -
    7. 177558
    1. and slaughtered them
    2. -
    3. 256535,256536,256537
    4. -C,Vqw3mp,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 177559
    1. to
    2. -
    3. 256538
    4. -R
    5. -
    6. -
    7. 177560
    1. the pit
    2. -
    3. 256540
    4. -Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 177562
    1. house of
    2. -
    3. 256541
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 177563
    1. wwww
    2. -
    3. 256543
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 177565
    1. forty
    2. -
    3. 256544
    4. -Acbpa
    5. -
    6. -
    7. 177566
    1. and two
    2. -
    3. 256545,256546
    4. -C,Acmda
    5. -
    6. -
    7. 177567
    1. man
    2. -
    3. 256547
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 177568
    1. and not
    2. -
    3. 256548,256549
    4. -C,Tn
    5. -
    6. -
    7. 177569
    1. he spared
    2. -
    3. 256551
    4. -Vhp3ms
    5. -
    6. -
    7. 177571
    1. anyone
    2. -
    3. 256552
    4. -Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 177572
    1. of them
    2. -
    3. 256553,256554
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 177573

OET (OET-LV)And_he/it_said take_them alive and_took_them alive and_slaughtered_them to the_pit house_of wwww forty and_two man and_not he_spared anyone of_them.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2KI 10:14 ©