Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said to Yēhūʼ/(Jehu) because that you_have_done_well for_doing the_right in/on/at/with_eyes_of_my according_to_all that in/on/at/with_heart_of_my you_have_done to_house_of ʼAḩʼāⱱ descendants_of a_fourth_[generation] they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Then Yahweh told Yehu, “Because you did good by following my principles and doing what I’ve said is right, including what you did to Ahab’s family, you’ll have four generations sitting on Israel’s throne.”
(Occurrence 0) in executing
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) because which/who done_well for=doing the,right in/on/at/with,eyes_of,my according_to,all which/who in/on/at/with,heart_of,my you(ms)_have_done/made to,house_of ʼAḩʼāⱱ sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of Yisrael )
Alternate translation: “in carrying out” or “in accomplishing”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) what was right in my eyes
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) because which/who done_well for=doing the,right in/on/at/with,eyes_of,my according_to,all which/who in/on/at/with,heart_of,my you(ms)_have_done/made to,house_of ʼAḩʼāⱱ sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of Yisrael )
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “what I judge to be right” or “what I consider to be right”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the house of Ahab
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) because which/who done_well for=doing the,right in/on/at/with,eyes_of,my according_to,all which/who in/on/at/with,heart_of,my you(ms)_have_done/made to,house_of ʼAḩʼāⱱ sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of Yisrael )
Here Ahab’s “house” refers to his “family.” Alternate translation: “the family of Ahab”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all that was in my heart
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) because which/who done_well for=doing the,right in/on/at/with,eyes_of,my according_to,all which/who in/on/at/with,heart_of,my you(ms)_have_done/made to,house_of ʼAḩʼāⱱ sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of Yisrael )
Here the “heart” represents “desire.” Alternate translation: “all that I desired for you to do” or “all that I wanted you to do”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) sit on the throne
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) because which/who done_well for=doing the,right in/on/at/with,eyes_of,my according_to,all which/who in/on/at/with,heart_of,my you(ms)_have_done/made to,house_of ʼAḩʼāⱱ sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of Yisrael )
Sitting on the throne represents ruling as king. Alternate translation: “be the kings”
Note 5 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) to the fourth generation
(Some words not found in UHB: and=he/it_said YHWH to/towards Yēhūʼ/(Jehu) because which/who done_well for=doing the,right in/on/at/with,eyes_of,my according_to,all which/who in/on/at/with,heart_of,my you(ms)_have_done/made to,house_of ʼAḩʼāⱱ sons_of fourth sit to/for=yourself(m) on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne_of Yisrael )
This refers to his son, grandson, great-grandson, and great-great-grandson. Alternate translation: “to the 4th generation” or “for four more generations”
10:30 God fulfilled his promise of a royal line to the fourth generation; four generations of Jehu’s descendants reigned as kings of Israel (Jehoahaz, Jehoash, Jeroboam II, and Zechariah).
OET (OET-LV) and_ YHWH _he/it_said to Yēhūʼ/(Jehu) because that you_have_done_well for_doing the_right in/on/at/with_eyes_of_my according_to_all that in/on/at/with_heart_of_my you_have_done to_house_of ʼAḩʼāⱱ descendants_of a_fourth_[generation] they_will_sit to/for_yourself(m) on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel).
OET (OET-RV) Then Yahweh told Yehu, “Because you did good by following my principles and doing what I’ve said is right, including what you did to Ahab’s family, you’ll have four generations sitting on Israel’s throne.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.