Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
OET (OET-LV) And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh.
OET (OET-RV) Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah.
Note 1 topic: writing-poetry
וַיִּקְשָׁר־קֶ֜שֶׁר הוֹשֵׁ֣עַ בֶּן־אֵלָ֗ה
(Some words not found in UHB: and,he_conspired conspiracy Hōshēˊa son_of ʼĒlāh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fəqaḩyāh son_of Rəmalyāhū and,he,struck_him_down and,he,killed_him and,he_became_king in,place_of_him in=year twentieth of,Jotham son_of ˊUzziyyāh )
See how you translated the similar expression in [12:20](../12/20.md). Alternate translation: [And Hoshea, the son of Elah, formed a conspiracy]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַיַּכֵּ֨הוּ֙
(Some words not found in UHB: and,he_conspired conspiracy Hōshēˊa son_of ʼĒlāh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fəqaḩyāh son_of Rəmalyāhū and,he,struck_him_down and,he,killed_him and,he_became_king in,place_of_him in=year twentieth of,Jotham son_of ˊUzziyyāh )
See how you translated the similar expression in [3:24](../03/24.md). Alternate translation: [and he attacked him]
Note 3 topic: translate-ordinal
בִּשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיוֹתָ֖ם
(Some words not found in UHB: and,he_conspired conspiracy Hōshēˊa son_of ʼĒlāh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fəqaḩyāh son_of Rəmalyāhū and,he,struck_him_down and,he,killed_him and,he_became_king in,place_of_him in=year twentieth of,Jotham son_of ˊUzziyyāh )
If your language would not represent a number in a form such as 20, you could represent this number in a form that your language would use. Alternate translation: [in the twentieth year of Jotham]
Note 4 topic: translate-names
עֻזִיָּֽה
(Some words not found in UHB: and,he_conspired conspiracy Hōshēˊa son_of ʼĒlāh on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Fəqaḩyāh son_of Rəmalyāhū and,he,struck_him_down and,he,killed_him and,he_became_king in,place_of_him in=year twentieth of,Jotham son_of ˊUzziyyāh )
Uzziah is another name for Azariah, whose reign the author describes in [15:1–7](../15/01.md). The author calls this same king Azariah in verses 32 and 34. If you have decided to use the same names in your translation that the biblical author does in each place, you may wish to use the name Uzziah here. If you have decided to use the same name consistently for a given person, you may wish to use the name Azariah here.
OET (OET-LV) And_he_conspired a_conspiracy Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh on Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū and_he_struck_him_down and_he_killed_him and_he_became_king in_place_of_him in_year twenty of_Yōtām/(Jotham) the_son_of ˊUzziyyāh.
OET (OET-RV) Then Elah’s son Hoshea plotted to assassinate Remalyah’s son Pekah, and he attacked him, killing him and replacing him as king in the twentieth year of King Yotam’s reign over Yehudah.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.