Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Menahem slept with his ancestors
(Some words not found in UHB: and,slept Menahem with fathers,his and,became_king Pekahiah son,his in_~_place,his )
Sleeping represents dying. See how you translated this in 2 Kings 10:35. Alternate translation: “Menahem died as his ancestors had” or “like his ancestors, Menahem died” (See also: figs-euphemism)
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Pekahiah
(Some words not found in UHB: and,slept Menahem with fathers,his and,became_king Pekahiah son,his in_~_place,his )
This a man’s name.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) became king in his place
(Some words not found in UHB: and,slept Menahem with fathers,his and,became_king Pekahiah son,his in_~_place,his )
The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Menahem”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.