Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
OET (OET-LV) And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH not he_turned_aside from_sins of_Yārāⱱəˊām the_son of_Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) what was evil in the sight of Yahweh
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from,sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )
The sight of Yahweh represents Yahweh’s judgment. See how you translated this in 2 Kings 3:2. Alternate translation: “what was evil in Yahweh’s judgment” or “what Yahweh considers to be evil”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) He did not leave behind the sins of Jeroboam son of Nebat
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from,sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )
Leaving behind sins represents refusing to do those sins. Alternate translation: “Pekahiah did not refuse to commit the sins of Jeroboam son of Nebat” or “He sinned as Jeroboam son of Nebat had sinned”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) he had caused Israel to sin
(Some words not found in UHB: and=he/it_made the,evil in/on=both_eyes_of YHWH not turn_away from,sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) son_of Neⱱaţ which/who sin DOM Yisrael )
Here the word “Israel” represents the people of the kingdom of Israel.
15:23-25 Menahem’s son Pekahiah reigned only two years before Pekah conspired to assassinate him. Pekahiah continued the sins associated with the religious policies initiated by Jeroboam I (1 Kgs 12:26-33). Pekah, an army commander, had apparently been a rival for the throne for some time.
OET (OET-LV) And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of of_YHWH not he_turned_aside from_sins of_Yārāⱱəˊām the_son of_Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.