Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 10:16

 LUKE 10:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. The >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. PS
    9. 100%
    10. Y32
    11. 48558
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. V
    11. R48231
    12. 48559
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48560
    1. ἀκούων
    2. akouō
    3. hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA.NMS
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 48561
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. from you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱from˲ you_all
    8. ˱from˲ you_all
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 48562
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48563
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. from me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱from˲ me
    8. ˱from˲ me
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 48564
    1. ἀκούει
    2. akouō
    3. is hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VIPA3..S
    7. /is/ hearing
    8. /is/ hearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48565
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48566
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48567
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. R48231
    12. 48568
    1. ἀθετῶν
    2. atheteō
    3. rejecting
    4. -
    5. 1140
    6. VPPA.NMS
    7. rejecting
    8. rejecting
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 48569
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 48570
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48571
    1. ἀθετεῖ
    2. atheteō
    3. is rejecting
    4. -
    5. 1140
    6. VIPA3..S
    7. /is/ rejecting
    8. /is/ rejecting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48572
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48573
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48574
    1. ἐμὲ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 48575
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48576
    1. ἀθετῶν
    2. atheteō
    3. rejecting
    4. -
    5. 1140
    6. VPPA.NMS
    7. rejecting
    8. rejecting
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 48577
    1. ἀκούων
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VPPA.NMS
    7. hearing
    8. hearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48578
    1. ἀθετεῖ
    2. atheteō
    3. is rejecting
    4. -
    5. 1140
    6. VIPA3..S
    7. /is/ rejecting
    8. /is/ rejecting
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 48579
    1. ἀκούει
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIPA3..S
    7. /is/ hearing
    8. /is/ hearing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48580
    1. τὸν
    2. ho
    3. the >one
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 48581
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ the ‹one›
    8. ˱of˲ the ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48582
    1. ἀποστείλαντά
    2. apostellō
    3. having sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VPAA.AMS
    7. /having/ sent_out
    8. /having/ sent_out
    9. -
    10. 95%
    11. -
    12. 48583
    1. ἀποστείλαντος
    2. apostellō
    3. -
    4. -
    5. 6490
    6. VPAA.GMS
    7. /having/ sent_out
    8. /having/ sent_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 48584
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 48585

OET (OET-LV)The one hearing from_you_all, is_hearing from_me, and the one rejecting you_all, is_rejecting me, and the one rejecting me, is_rejecting the one having_sent_ me _out.

OET (OET-RV) “Anyone who listens to all of you, will be hearing from me, and anyone who rejects you all will be rejecting me, and anyone who rejects me is rejecting the one who sent me here.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ἀκούων ὑμῶν, ἐμοῦ ἀκούει

the_‹one› hearing ˱from˲_you_all ˱from˲_me /is/_hearing

You could translate this metaphor as a simile. Alternate translation: “When someone listens to you, it is as if they were listening to me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς, ἐμὲ ἀθετεῖ

the_‹one› the_‹one› rejecting you_all me /is/_rejecting

You could also translate this metaphor as a simile. Alternate translation: “when someone rejects you, it is as if they were rejecting me”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 3) ὁ & ἐμὲ ἀθετῶν, ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με

the_‹one› & me rejecting /is/_rejecting the_‹one› /having/_sent_out me

You could also translate this metaphor as a simile. Alternate translation: “when someone rejects me, it is as if they were rejecting the one who sent me”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ἀποστείλαντά με

the_‹one› /having/_sent_out me

This refers implictly to God, who appointed Jesus for this special task. Alternate translation: “God who sent me”

TSN Tyndale Study Notes:

10:1-20 The Lord now chose seventy-two: The mission of the Twelve (9:1-6) represented Jesus’ ministry to Israel; this mission represented his outreach to the Gentiles. The number 72 represents the nations of the world. Genesis 10 lists 70 nations in the Hebrew text, but the Septuagint—the Greek Old Testament—lists 72. Luke, who used the Septuagint, probably wrote 72, and then a later scribe “corrected” the text to agree with the Hebrew. The point is that the Good News is for both Jews and Gentiles.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. The >one
    2. -
    3. 35880
    4. PS
    5. ho
    6. R-....NMS
    7. the ‹one›
    8. the ‹one›
    9. PS
    10. 100%
    11. Y32
    12. 48558
    1. hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PPA.NMS
    6. hearing
    7. hearing
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 48561
    1. from you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱from˲ you_all
    7. ˱from˲ you_all
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 48562
    1. is hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ hearing
    7. /is/ hearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48565
    1. from me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱from˲ me
    7. ˱from˲ me
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 48564
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48566
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48567
    1. rejecting
    2. -
    3. 1140
    4. atheteō
    5. V-PPA.NMS
    6. rejecting
    7. rejecting
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 48569
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 48570
    1. is rejecting
    2. -
    3. 1140
    4. atheteō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ rejecting
    7. /is/ rejecting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48572
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48571
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48574
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48573
    1. rejecting
    2. -
    3. 1140
    4. atheteō
    5. V-PPA.NMS
    6. rejecting
    7. rejecting
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 48577
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 48575
    1. is rejecting
    2. -
    3. 1140
    4. atheteō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ rejecting
    7. /is/ rejecting
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 48579
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 48581
    1. having sent
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-PAA.AMS
    6. /having/ sent_out
    7. /having/ sent_out
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 48583
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 48585
    1. out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-PAA.AMS
    6. /having/ sent_out
    7. /having/ sent_out
    8. -
    9. 95%
    10. -
    11. 48583

OET (OET-LV)The one hearing from_you_all, is_hearing from_me, and the one rejecting you_all, is_rejecting me, and the one rejecting me, is_rejecting the one having_sent_ me _out.

OET (OET-RV) “Anyone who listens to all of you, will be hearing from me, and anyone who rejects you all will be rejecting me, and anyone who rejects me is rejecting the one who sent me here.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 10:16 ©